56.
Book of Speech
٥٦-
كِتَابُ الْكَلَامِ


Chapter on disliked speech

‌بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنَ الْكَلَامِ

Muwatta Imam Malik 1773

Malik related to me from Abdullah ibn Dinar from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If a man says to his muslim brother, 'O kafir!' it is true about one of them."


Grade: Sahih

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ بلاشبہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے اپنے بھائی کو کافر کہا تو ان دونوں میں سے ایک اس کلمے کے ساتھ ( کافر ہو کر ) لوٹے گا ۔‘‘

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ki bila shuba Rasul Allah SAW ne farmaya: Jis shakhs ne apne bhai ko kafir kaha to in dono mein se ek is kalme ke sath (kafir ho kar) lautega.

حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « مَنْ قَالَ لِأَخِيهِ يَا كَافِرٌ فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا »

Muwatta Imam Malik 1774

Malik related to me from Suhayl ibn Abu Salih from his father from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When you hear a man say, 'The people are ruined,' he himself is the most ruined of them all."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ یقیناً رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم کسی شخص کو یہ کہتے ہوئے سنو کہ لوگ تباہ ہو گئے تو ( درحقیقت ) وہی ان میں سب سے بڑھ کر ہلاک اور تباہ ہونے والا ہے ۔‘‘

Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki yaqinan Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jab tum kisi shakhs ko ye kehte hue suno ki log tabah ho gaye to (dar haqiqat) wohi un mein sab se barh kar halaak aur tabah hone wala hai.''

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « إِذَا سَمِعْتَ الرَّجُلَ يَقُولُ هَلَكَ النَّاسُ فَهُوَ أَهْلَكُهُمْ »

Muwatta Imam Malik 1775

Malik related to me from Abu'z-Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Let none of you complain about time, for Allah is time.'

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ بے شک رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کوئی بھی ہرگز یہ نہ کہے کہ ’’ ہائے دَہْر ( زمانے ) کی ناکامی ‘‘ کیونکہ بلاشبہ اللہ ہی دہر ( زمانہ ) ہے ۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki be shak Rasul Allah SAW ne farmaya: Tum mein se koi bhi hargiz yeh na kahe ki hae dahr ki nakami kyunki bila shuba Allah hi dahr hai.

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : " لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ : يَا خَيْبَةَ الدَّهْرِ ، فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الدَّهْرُ "

Muwatta Imam Malik 1776

Malik related to me from Yahya ibn Said that Isa ibn Maryam encountered a pig on the road. He said to it, "Go in peace." Somebody asked, "Do you say this to a pig?" Isa said, "I fear lest I accustom my tongue to evil speech."

یحیی بن سعید رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بیشک حضرت عیسیٰ ابن مریم علیہ السلام کی ملاقات ایک خنزیر سے ہوئی ( اچانک ان کے راستے میں ایک سؤر آ گیا ) تو انھوں نے اس سے فرمایا : آرام سے ( سلامتی سے ) چلا جا تو ان سے کہا گیا ( پوچھا گیا ) کہ آپ یہ ( سلامتی والی ) بات ایک خنزیر سے کہہ رہے ہیں ( آپ نے اسے ڈانٹا اور دھتکارا کیوں نہیں ؟ ) تو حضرت عیسیٰ ابن مریم علیہم السلام نے فرمایا : بلاشبہ میں اس بات سے ڈرتا ہوں کہ اپنی زبان کو بری گفتگو کا عادی بناؤں ۔

Yahiya bin Saeed rehmatullah alaih se riwayat hai ki beshak Hazrat Isa ibn Maryam alaihissalam ki mulaqat ek khazner se hui (achanak unke raste mein ek sor aa gaya) to unhon ne us se farmaya: araam se (salamati se) chala ja to un se kaha gaya (poochha gaya) ki aap ye (salamati wali) baat ek khazner se keh rahe hain (aap ne use danta aur dhatkara kyon nahin?) to Hazrat Isa ibn Maryam alaihissalam ne farmaya: bila shuba mein is baat se darta hun ki apni zaban ko buri guftgu ka aadi banaun.

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، " أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ لَقِيَ خِنْزِيرًا بِالطَّرِيقِ فَقَالَ لَهُ : انْفُذْ بِسَلَامٍ ، فَقِيلَ لَهُ : تَقُولُ هَذَا لِخِنْزِيرٍ ؟ فَقَالَ عِيسَى إِنِّي أَخَافُ أَنْ أُعَوِّدَ لِسَانِي الْمَنْطِقَ بِالسُّوءِ "