23.
Book of Sacrificial Animals
٢٣-
كِتَابُ الضَّحَايَا


Chapter on partnership in sacrificial animals and how cows and camels are to be slaughtered

‌بَابُ الشِّرْكَةِ فِي الضَّحَايَا وَعَنْ كَمْ تُذْبَحُ الْبَقَرَةُ وَالْبَدَنَةُ

Muwatta Imam Malik 1020

Yahya related to me from Malik from Umara ibn Yasar that Ata ibn Yasar told him that Abu Ayyub al-Ansari had told him, "We used to sacrifice one sheep, and a man sacrificed for himself and his family. Then later on people began to compete with each other and it became boasting." Malik said, "The best that I have heard about a single camel, cow or sheep, is that a man should sacrifice a camel for himself and his family. He sacrifices a cow or sheep which he owns for his family, and shares with them in it. It is disapproved for a group of people to buy a camel, cow or sheep, to share for the ritual and sacrifices, each man giving a share of its price, and taking a share of its meat. We have heard the tradition that people do not share in the ritual. However, it may be that the people of one household can share."

یحییٰ نے مجھے مالک سے عمرہ بن یاسر کے واسطے سے خبر دی کہ عطاء بن یاسر نے انہیں بتایا کہ ابو ایوب انصاری نے ان سے کہا تھا کہ "ہم ایک ہی بکری قربان کیا کرتے تھے اور ایک شخص اپنے اور اپنے اہل و عیال کے لیے قربانی کرتا تھا، پھر لوگوں نے آپس میں ایک دوسرے سے مقابلہ کرنا شروع کر دیا اور یہ چیز نمود و نمائش بن گئی۔" مالک نے کہا، "ایک اونٹ، گائے یا دنبے کے بارے میں میں نے جو بہترین بات سنی ہے وہ یہ ہے کہ ایک شخص اپنے اور اپنے اہل و عیال کے لیے ایک اونٹ قربان کرے۔ اگر وہ گائے یا دنبے کی قربانی کرتا ہے جو اس کے پاس ہے تو وہ اپنے اہل و عیال کے لیے قربانی کرے اور انہیں اس میں شریک کرے۔" ایک گروہ کے لیے یہ ناپسندیدہ ہے کہ وہ ایک اونٹ، گائے یا دنبے خرید کر اس کی قیمت میں سے ہر ایک حصہ دے اور اس کے گوشت میں سے حصہ لے۔ ہم نے یہ حدیث سنی ہے کہ لوگ قربانی میں شریک نہیں ہوتے ہیں۔ البتہ، یہ ہو سکتا ہے کہ ایک گھر والے شریک ہو سکتے ہیں۔

Yahya ne mujhe Malik se Umarah bin Yasir ke vastey se khabar di ke Ata bin Yasir ne unhen bataya ke Abu Ayyub Ansari ne unse kaha tha ke "hum aik hi bakri qurban kya karte thay aur aik shakhs apne aur apne ahlo ayaal ke liye qurbani karta tha, phir logon ne aapas mein aik doosre se muqabla karna shuru kar diya aur yeh cheez numaish o numaish ban gayi." Malik ne kaha, "aik unt, gaye ya dumbay ke bare mein maine jo behtarin baat suni hai woh yeh hai ke aik shakhs apne aur apne ahlo ayaal ke liye aik unt qurban kare. Agar woh gaye ya dumbay ki qurbani karta hai jo uske pass hai to woh apne ahlo ayaal ke liye qurbani kare aur unhen is mein sharik kare." Aik giroh ke liye yeh napasandeedah hai ke woh aik unt, gaye ya dumbay khareed kar us ki qeemat mein se har aik hissa de aur uske gosht mein se hissa le. Hum ne yeh hadees suni hai ke log qurbani mein sharik nahin hote hain. Albatta, yeh ho sakta hai ke aik ghar wale sharik ho sakte hain.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ صَيَّادٍ ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ قَالَ : كُنَّا « نُضَحِّي بِالشَّاةِ الْوَاحِدَةِ يَذْبَحُهَا الرَّجُلُ عَنْهُ ، وَعَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ ، ثُمَّ تَبَاهَى النَّاسُ بَعْدُ فَصَارَتْ مُبَاهَاةً قَالَ مَالِكٌ » وَأَحْسَنُ مَا سَمِعْتُ فِي الْبَدَنَةِ وَالْبَقَرَةِ وَالشَّاةِ ، أَنَّ الرَّجُلَ يَنْحَرُ عَنْهُ ، وَعَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ الْبَدَنَةَ وَيَذْبَحُ الْبَقَرَةَ وَالشَّاةَ الْوَاحِدَةَ هُوَ يَمْلِكُهَا ، وَيَذْبَحُهَا عَنْهُمْ ، وَيَشْرَكُهُمْ فِيهَا ، فَأَمَّا أَنْ يَشْتَرِيَ النَّفَرُ الْبَدَنَةَ أَوِ الْبَقَرَةَ أَوِ الشَّاةَ يَشْتَرِكُونَ فِيهَا فِي النُّسُكِ وَالضَّحَايَا فَيُخْرِجُ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ حِصَّةً مِنْ ثَمَنِهَا وَيَكُونُ لَهُ حِصَّةٌ مِنْ لَحْمِهَا ، فَإِنَّ ذَلِكَ يُكْرَهُ وَإِنَّمَا سَمِعْنَا الْحَدِيثَ أَنَّهُ لَا يُشْتَرَكُ فِي النُّسُكِ وَإِنَّمَا يَكُونُ عَنْ أَهْلِ الْبَيْتِ الْوَاحِدِ "