28.
Book of Marriage
٢٨-
كِتَابُ النِّكَاحِ
Chapter on what is mentioned about engagement (Khutbah)
بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخِطْبَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
‘abd al-raḥman bn al-qāsim | Abdul Rahman ibn al-Qasim al-Timi | Thiqah Thiqah (Trustworthy, Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ | عبد الرحمن بن القاسم التيمي | ثقة ثقة |
Muwatta Imam Malik 1077
Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim that his father said about the word of Allah, the Blessed, the Exalted, "There is no fault in you about the proposal you offer to women, or hide in yourselves. Allah knows that you will be mindful of them; but do not make troth with them secretly without honourable words," (Sura 2 ayat 235) that it referred to a man saying to a woman while she was still in her idda after the death of her husband, "You are dear to me, and I desire you, and Allah brings provision and blessing to you," and words such as these.
Grade: Sahih
عبدالرحمن بن قاسم رحمہ اللہ اپنے والد ( قاسم بن محمد بن ابی بکر رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ وہ اللہ تبارک و تعالیٰ کے فرمان : { وَلاَ جُنَاحَ عَلَیْکُمْ فِیمَا عَرَّضْتُمْ بِہِ مِنْ خِطْبَۃِ النِّسَائِ أَوْ أَکْنَنْتُمْ فِی أَنْفُسِکُمْ …} ’’ اور اس بات میں تم پر کوئی گناہ نہیں کہ تم ( عورتوں کی عدت کے دوران میں ) انھیں اشارے کنائے میں نکاح کا پیغام دو یا تم اپنا ارادہ اپنے دلوں میں چھپائے رکھو ۔‘‘ ( قاسم بن محمد رحمہ اللہ اس کی تفسیر ) میں کہا کرتے تھے کہ آدمی اس عورت سے جو اپنے خاوند کی وفات کی عدت میں ہو ، یہ کہہ سکتا ہے کہ ’’ بے شک تم مجھ پر ( یعنی میرے نزدیک ) یقیناً بہت عزت والی ہو ۔‘‘ یا ’’ یقیناً میں تم میں رغبت رکھتا ہوں ۔‘‘ یا ’’ بلاشبہ اللہ تعالیٰ تمھاری طرف خیر اور رزق پہنچانے والا ہے ۔‘‘ اور اسی طرح کے دوسرے اقوال ( کہہ سکتا ہے ) ۔
Abdulrehman bin Qasim rehmatullah apne walid (Qasim bin Muhammad bin Abi Bakr rehmatullah) se riwayat karte hain ki woh Allah tabarak wa ta'ala ke farmaan: { wa la junah alaykum fima aradtum bihi min khitbatinnisa'i aw aknantum fi anfusikum ...} '' Aur is baat mein tum par koi gunah nahi ki tum (auraton ki iddat ke dauran mein) unhen ishare kinaay mein nikah ka paigham do ya tum apna irada apne dilon mein chhupaye rakho.'' (Qasim bin Muhammad rehmatullah is ki tafseer) mein kaha karte the ki aadmi is aurat se jo apne khaawand ki wafat ki iddat mein ho, yeh keh sakta hai ki '' Be shak tum mujh par (yani mere nazdeek) yaqinan bahut izzat wali ho.'' ya '' Yaqinan mein tum mein raghbat rakhta hun.'' ya '' Bilashuba Allah ta'ala tumhari taraf khair aur rizq pahunchane wala hai.'' aur isi tarah ke dusre aqwal (keh sakta hai).
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﵎ ﴿ ولَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ ، أَوْ أَكْنَنْتُمْ فِي أَنْفُسِكُمْ ، عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ ، وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا ، إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا ﴾ [ البقرة : ٢٣٥ ] أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلْمَرْأَةِ ، وَهِيَ فِي عِدَّتِهَا مِنْ وَفَاةِ زَوْجِهَا إِنَّكِ عَلَيَّ لَكَرِيمَةٌ وَإِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ ، وَإِنَّ اللَّهَ لَسَائِقٌ إِلَيْكِ خَيْرًا وَرِزْقًا ، وَنَحْوَ هَذَا مِنَ الْقَوْلِ "