28.
Book of Marriage
٢٨-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Chapter on what is mentioned about dowry and bride-price

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الصَّدَاقِ وَالْحِبَاءِ

NameFameRank
الأسمالشهرةالرتبة

Muwatta Imam Malik 1085

Yahya related to me from Malik that he had heard that Umar ibn Abd al-Aziz during his khalifate, wrote to one of his governors, "Whatever a father, or guardian, who gives someone in marriage, makes a condition in the way of unreturnable gift or of favour, belongs to the woman if she wants it."Malik spoke about a woman whose father gave her in marriage and made an unreturnable gift a condition of the bride-price which was to be given. He said, "Whatever is given as a condition by which marriage occurs belongs to the woman if she wants it. If the husband parts from her before the marriage is consummated, the husband has half of the unreturnable gift by which the marriage occurred."Malik said about a man who married off his young son and the son had no wealth at all, that the bride- price was obliged of the father if the young man had no property on the day of marriage. If the young man did have property the bride- price was taken from his property unless the father stipulated that he would pay the bride-price. The marriage was affirmed for the son if he was a minor only if he was under the guardianship of his father.Malik said that if a man divorced his wife before he had consummated the marriage and she was a virgin, her father returned half of the bride-price to him. That half was permitted to the husband from the father to compensate him for his expenses.Malik said that that was because Allah, the Blessed, the Exalted, said in His Book, "Unless they (women with whom he had not consummated marriage) make remission or he makes remission to him in whose hand is the knot of marriage." (Sura 2 ayat 237). (He being the father of a virgin daughter or the master of a female slave.)Malik said, "That is what I have heard about the matter, and that is how things are done among us."Malik said that a jewish or christian woman who was married to a jew or christian and then became muslim before the marriage had been consummated, did not keep anything from the bride-price.Malik said, "I do not think that women should be married for less than a quarter of a dinar. That is the lowest amount for which cutting off the hand is obliged ."

یحییٰ نے مجھ سے ملک کی روایت سے بیان کیا کہ انہوں نے سنا تھا کہ عمر بن عبدالعزیز نے اپنی خلافت کے دوران اپنے ایک گورنر کو لکھا تھا کہ "جو کچھ بھی باپ یا ولی نکاح کے وقت حق مہر میں سے دے یا کوئی ایسا فضل کرے جو واپس نہ ہو تو وہ عورت کا ہے اگر وہ چاہے "۔ مالک نے ایک ایسی عورت کے بارے میں بتایا جس کے باپ نے اس کی شادی کی اور مہر میں سے کچھ حصہ بطور ہدیہ دینا شرط رکھا جو واپس نہ ہو۔ انہوں نے کہا، "جو کچھ بھی ایسی شرط کے طور پر دیا جائے جس کے ذریعے نکاح ہو وہ عورت کا ہے اگر وہ چاہے۔ اگر شوہر نکاح سے پہلے اسے چھوڑ دیتا ہے تو شوہر ہدیہ کے نصف کا حقدار ہے"۔ مالک نے ایک ایسے شخص کے بارے میں کہا جس نے اپنے چھوٹے بیٹے کی شادی کی اور بیٹے کے پاس کوئی مال نہیں تھا، کہ اگر شادی کے دن لڑکے کے پاس کوئی جائیداد نہ ہو تو باپ پر مہر واجب ہے۔ اگر لڑکے کے پاس جائیداد ہوتی ہے تو مہر اس کی جائیداد سے لیا جاتا ہے سوائے اس کے کہ باپ نے یہ شرط رکھی ہو کہ وہ مہر ادا کرے گا۔ نابالغ بیٹے کی شادی کی تصدیق صرف اس صورت میں ہوتی ہے جب وہ اپنے باپ کی سرپرستی میں ہو۔ مالک نے کہا کہ اگر کوئی شخص اپنی بیوی کو ہمبستری سے پہلے طلاق دے دے اور وہ کنواری ہو تو اس کا باپ اسے آدھا مہر واپس کر دے گا۔ شوہر کو اس کے خرچے کی تلافی کے لیے اس کے باپ کی طرف سے آدھا مہر واپس کرنے کی اجازت ہے۔ مالک نے کہا کہ ایسا اس لیے ہے کہ اللہ تعالیٰ نے اپنی کتاب میں فرمایا ہے، " سوائے اس کے کہ وہ عورتیں جن سے تم نے ابھی ہمبستری نہ کی ہو معاف کر دیں یا وہ شخص جس کے ہاتھ میں نکاح کا بندھن ہے معاف کر دے "(سورۃ البقرہ آیت 237)۔ (وہ کنواری بیٹی کا باپ یا لونڈی کا مالک)۔ مالک نے کہا، "یہی میں نے اس معاملے کے بارے میں سنا ہے، اور ہمارے ہاں ایسا ہی ہوتا ہے۔" مالک نے کہا کہ یہودی یا عیسائی عورت جس کی شادی کسی یہودی یا عیسائی سے ہوئی ہو اور پھر ہمبستری سے پہلے مسلمان ہو جائے تو وہ مہر میں سے کچھ نہیں رکھ سکتی۔ مالک نے کہا، "میں نہیں سمجھتا کہ عورتوں کی شادی ایک دینار کے چوتھائی سے کم پر ہونی چاہیے۔ یہ کم از کم رقم ہے جس پر ہاتھ کاٹنا واجب ہے۔"

Yahya ne mujh se mulk ki riwayat se bayan kya keh unhon ne suna tha keh Umar bin Abdul Aziz ne apni khilafat ke doran apne aik governor ko likha tha keh "Jo kuchh bhi baap ya wali nikah ke waqt haq mehr mein se de ya koi aisa fazl kare jo wapas na ho to woh aurat ka hai agar woh chahe". Malik ne aik aisi aurat ke bare mein bataya jis ke baap ne uski shadi ki aur mehr mein se kuchh hissa ba tor hadiya dena shart rakha jo wapas na ho. Unhon ne kaha, "Jo kuchh bhi aisi shart ke tor per diya jaye jis ke zariye nikah ho woh aurat ka hai agar woh chahe. Agar shohar nikah se pehle use chhor deta hai to shohar hadiya ke nisf ka haqdar hai". Malik ne aik aise shakhs ke bare mein kaha jis ne apne chhote bete ki shadi ki aur bete ke pass koi maal nahin tha, keh agar shadi ke din ladke ke pass koi jaidad na ho to baap per mehr wajib hai. Agar ladke ke pass jaidad hoti hai to mehr us ki jaidad se liya jata hai siwaye is ke keh baap ne yeh shart rakhi ho keh woh mehr ada karega. Nabaligh bete ki shadi ki tasdeeq sirf us surat mein hoti hai jab woh apne baap ki sarparasti mein ho. Malik ne kaha keh agar koi shakhs apni biwi ko humbistari se pehle talaq de de aur woh kunwari ho to us ka baap use aadha mehr wapas kar de ga. Shohar ko us ke kharche ki talafi ke liye us ke baap ki taraf se aadha mehr wapas karne ki ijazat hai. Malik ne kaha keh aisa is liye hai keh Allah Ta'ala ne apni kitab mein farmaya hai, "Siwaye is ke keh woh auratain jin se tum ne abhi humbistari na ki ho maaf kar dein ya woh shakhs jis ke hath mein nikah ka bandhan hai maaf kar de" (Surat al-Baqarah ayat 237). (Woh kunwari beti ka baap ya laundi ka malik). Malik ne kaha, "Yahi main ne is mamle ke bare mein suna hai, aur hamare han aisa hi hota hai". Malik ne kaha keh yahoodi ya eesai aurat jis ki shadi kisi yahoodi ya eesai se hui ho aur phir humbistari se pehle musalman ho jaye to woh mehr mein se kuchh nahin rakh sakti. Malik ne kaha, "Main nahin samajhta keh auraton ki shadi aik dinar ke chauthai se kam per honi chahiye. Yeh kam az kam raqam hai jis per hath katna wajib hai".

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ فِي خِلَافَتِهِ إِلَى بَعْضِ عُمَّالِهِ : أَنَّ « كُلَّ مَا اشْتَرَطَ الْمُنْكِحُ مَنْ كَانَ أَبًا أَوْ غَيْرَهُ مِنْ حِبَاءٍ ، أَوْ كَرَامَةٍ فَهُوَ لِلْمَرْأَةِ إِنِ ابْتَغَتْهُ » قَالَ مَالِكٌ : فِي الْمَرْأَةِ يُنْكِحُهَا أَبُوهَا وَيَشْتَرِطُ فِي صَدَاقِهَا الْحِبَاءَ يُحْبَى بِهِ ، « إِنَّ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ يَقَعُ بِهِ النِّكَاحُ فَهُوَ لِابْنَتِهِ إِنِ ابْتَغَتْهُ ، وَإِنْ فَارَقَهَا زَوْجُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ، فَلِزَوْجِهَا شَطْرُ الْحِبَاءِ الَّذِي وَقَعَ بِهِ النِّكَاحُ » قَالَ مَالِكٌ : فِي الرَّجُلِ يُزَوِّجُ ابْنَهُ صَغِيرًا لَا مَالَ لَهُ « إِنَّ الصَّدَاقَ عَلَى أَبِيهِ ، إِذَا كَانَ الْغُلَامُ يَوْمَ تَزَوَّجَ لَا مَالَ لَهُ ، وَإِنْ كَانَ لِلْغُلَامِ مَالٌ فَالصَّدَاقُ فِي مَالِ الْغُلَامِ ، إِلَّا أَنْ يُسَمِّيَ الْأَبُ ⦗ص:٥٢٨⦘ أَنَّ الصَّدَاقَ عَلَيْهِ ، وَذَلِكَ النِّكَاحُ ثَابِتٌ عَلَى الِابْنِ إِذَا كَانَ صَغِيرًا وَكَانَ فِي وِلَايَةِ أَبِيهِ » قَالَ مَالِكٌ : فِي طَلَاقِ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ، وَهِيَ بِكْرٌ فَيَعْفُو أَبُوهَا عَنْ نِصْفِ الصَّدَاقِ « إِنَّ ذَلِكَ جَائِزٌ لِزَوْجِهَا مِنْ أَبِيهَا فِيمَا وَضَعَ عَنْهُ » قَالَ مَالِكٌ : " وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ ﵎ قَالَ فِي كِتَابِهِ ﴿ إِلَّا أَنْ يَعْفُونَ ﴾ [ البقرة : ٢٣٧ ] فَهُنَّ النِّسَاءُ اللَّاتِي قَدْ دُخِلَ بِهِنَّ ﴿ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ﴾ [ البقرة : ٢٣٧ ] فَهُوَ الْأَبُ فِي ابْنَتِهِ الْبِكْرِ وَالسَّيِّدُ فِي أَمَتِهِ "، قَالَ مَالِكٌ : « وَهَذَا الَّذِي سَمِعْتُ فِي ذَلِكَ وَالَّذِي عَلَيْهِ الْأَمْرُ عِنْدَنَا » قَالَ مَالِكٌ : فِي الْيَهُودِيَّةِ أَوِ النَّصْرَانِيَّةِ تَحْتَ الْيَهُودِيِّ أَوِ النَّصْرَانِيِّ فَتُسْلِمُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا إِنَّهُ « لَا صَدَاقَ لَهَا » قَالَ مَالِكٌ : « لَا أَرَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ بِأَقَلَّ مِنْ رُبْعِ دِينَارٍ ، وَذَلِكَ أَدْنَى مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ »