28.
Book of Marriage
٢٨-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Chapter on what is mentioned about a man who owns his wife, and she was beneath him but then separates from her

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الرَّجُلِ يَمْلِكُ امْرَأَتَهُ، وَقَدْ كَانَتْ تَحْتَهُ فَفَارَقَهَا

NameFameRank
ibn shihābin Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
الأسمالشهرةالرتبة
ابْنَ شِهَابٍ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه

Muwatta Imam Malik 1106

Yahya related to me from Malik that he had asked Ibn Shihab about a man who had a slave-girl as a wife, and then he bought her, and divorced her once. He said, "She is halal for him by the possession of the right hand as long as he does not make his divorce irrevocable. If he irrevocably divorces her, she is not halal for him by the possession of the right hand until she has married another husband."Malik said that if a man rnarried a female slave and then she had a child by him, and then he bought her, she was not an umm walad for him because of the child born to him while she belonged to another, until she had had a child by him while she was in his possession after he had purchased her.Malik said, "If he buys her and she is pregnant by him and she then gives birth while she belongs to him, she is his umm walad by that pregnancy, according to what we think, and Allah knows best."

یحییٰ نے مجھ سے مالک سے روایت کی ، انہوں نے کہا کہ میں نے ابن شہاب سے ایک ایسے شخص کے بارے میں پوچھا جس کی ایک لونڈی بیوی تھی پھر اس نے اسے خرید لیا اور ایک طلاق دے دی ۔ انہوں نے کہا کہ جب تک وہ اپنی طلاق کو مغلوب نہیں کرتا وہ اس کے لیے حلالہ ہے، ہاتھ کے قبضہ کی وجہ سے ۔ اگر وہ اسے بلکل طلاق دے دے تو وہ اس کے لیے حلالہ نہیں ہے ہاتھ کے قبضہ کی وجہ سے یہاں تک کہ وہ کسی دوسرے شوہر سے شادی نہ کر لے ۔ مالک نے کہا کہ اگر کوئی مرد کسی لونڈی سے شادی کرے اور اس کے ہاں اس کی اولاد ہو پھر وہ اسے خرید لے تو وہ اس کے لیے ام ولد نہیں ہوگی اس بچے کی وجہ سے جو اس سے پیدا ہوا جب وہ کسی اور کی ملکیت میں تھی یہاں تک کہ وہ اس کی ملکیت میں آنے کے بعد اس سے اس کے ہاں بچہ پیدا نہ ہو ۔ مالک نے کہا کہ اگر وہ اسے خرید لے اور وہ اس سے حاملہ ہو اور پھر جب وہ اس کی ملکیت میں ہو تو وہ اس کے ہاں بچہ جنے تو وہ اس کے لیے ام ولد ہے اس حمل کی وجہ سے ۔ ہمارے نزدیک یہی رائے ہے اور اللہ تعالیٰ ہی بہتر جانتا ہے ۔

Yahiya ne mujh se Malik se riwayat ki, unhon ne kaha ki main ne Ibn Shihab se ek aise shakhs ke baare mein poocha jis ki ek londi biwi thi phir us ne use khareed liya aur ek talaq de di. Unhon ne kaha ki jab tak woh apni talaq ko magloob nahin karta woh us ke liye halala hai, haath ke qabze ki wajah se. Agar woh use bilkul talaq de de to woh us ke liye halala nahin hai haath ke qabze ki wajah se yahan tak ki woh kisi doosre shohar se shadi na kar le. Malik ne kaha ki agar koi mard kisi londi se shadi kare aur us ke yahan us ki aulad ho phir woh use khareed le to woh us ke liye umm walad nahin hogi us bache ki wajah se jo us se paida hua jab woh kisi aur ki milkayat mein thi yahan tak ki woh us ki milkayat mein aane ke baad us se us ke yahan bacha paida na ho. Malik ne kaha ki agar woh use khareed le aur woh us se hamil ho aur phir jab woh us ki milkayat mein ho to woh us ke yahan bacha janye to woh us ke liye umm walad hai us hamal ki wajah se. Hamare nazdeek yahi raaye hai aur Allah ta'ala hi behtar jaanta hai.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ ، عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ تَحْتَهُ أَمَةٌ مَمْلُوكَةٌ فَاشْتَرَاهَا ، وَقَدْ كَانَ طَلَّقَهَا وَاحِدَةً ، فَقَالَ : « تَحِلُّ لَهُ بِمِلْكِ يَمِينِهِ مَا لَمْ يَبُتَّ طَلَاقَهَا ، فَإِنْ بَتَّ طَلَاقَهَا ، فَلَا تَحِلُّ لَهُ بِمِلْكِ يَمِينِهِ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ » قَالَ مَالِكٌ : فِي الرَّجُلِ يَنْكِحُ الْأَمَةَ فَتَلِدُ مِنْهُ ، ثُمَّ يَبْتَاعُهَا إِنَّهَا « لَا تَكُونُ أُمَّ وَلَدٍ لَهُ بِذَلِكَ الْوَلَدِ الَّذِي وَلَدَتْ مِنْهُ ، وَهِيَ لِغَيْرِهِ حَتَّى تَلِدَ مِنْهُ ، وَهِيَ فِي مِلْكِهِ بَعْدَ ابْتِيَاعِهِ إِيَّاهَا »، قَالَ مَالِكٌ : « وَإِنِ اشْتَرَاهَا وَهِيَ حَامِلٌ مِنْهُ ثُمَّ وَضَعَتْ عِنْدَهُ كَانَتْ أُمَّ وَلَدِهِ بِذَلِكَ الْحَمْلِ فِيمَا نُرَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ »