29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on what is mentioned about Khul' (divorce initiated by wife)

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخُلْعِ

Muwatta Imam Malik 1162

Yahya related to me from Malik from Nafi from a mawla of Safiyya bint Abi Ubayd that she gave all that she possessed to her husband as compensation for her divorce from him, and Abdullah ibn Umar did not disapprove of that.Malik said that divorce was ratified for a woman who ransomed herself from her husband, when it was known that her husband was detrimental to her and was oppressive for her, and it was known that he wronged her, and he had to return her property to her. Malik added, "This is what I have heard, and it is what is done among us."Malik said, "There is no harm if a woman ransoms herself from her husband for more than he gave her."

یحییٰ نے مجھ سے مالک سے روایت کی، انہوں نے نافع سے اور انہوں نے صفیہ بنت ابی عبید کے ایک مولیٰ سے روایت کی کہ انہوں نے اپنے شوہر سے طلاق کے بدلے میں اپنا سارا مال و سامان دے دیا، اور عبداللہ بن عمرؓ نے اس پر کوئی ناپسندیدگی ظاہر نہیں کی۔ مالک نے کہا کہ ایسی عورت کے لیے طلاق کو جائز قرار دیا گیا جو اپنے شوہر سے اپنا فدیہ دے کر آزادی حاصل کرے جب کہ یہ معلوم ہو کہ اس کا شوہر اس کے لیے نقصان دہ اور ظالم ہے اور یہ معلوم ہو کہ اس نے اس پر ظلم کیا ہے اور وہ اس کا مال و سامان اسے واپس کرنے کا پابند ہے۔ مالک نے مزید کہا، "یہی وہ بات ہے جو میں نے سنی ہے اور یہی ہمارے درمیان رائج ہے۔" مالک نے کہا کہ "اس میں کوئی حرج نہیں ہے کہ عورت اپنے شوہر سے اس سے زیادہ مال و متاع لے کر آزادی حاصل کرے جو اس نے اسے دیا تھا۔"

Yahya ne mujh se Malik se riwayat ki, unhon ne Nafi se aur unhon ne Safiyyah bint Abi Ubaid ke ek mola se riwayat ki ke unhon ne apne شوہر se talaq ke badle mein apna sara maal o saman de diya, aur Abdullah bin Umar (RA) ne is par koi napasandeedgi zahir nahin ki. Malik ne kaha ke aisi aurat ke liye talaq ko jaiz qarar diya gaya jo apne شوہر se apna fidya de kar aazadi hasil kare jab ke yeh maloom ho ke uska شوہر uske liye nuqsan deh aur zaalim hai aur yeh maloom ho ke usne is par zulm kiya hai aur woh uska maal o saman usey wapas karne ka paband hai. Malik ne mazid kaha, "Yahi woh baat hai jo maine suni hai aur yahi humare darmiyan raij hai." Malik ne kaha ke "Is mein koi harj nahin hai ke aurat apne شوہر se is se ziyada maal o mataa lekar aazadi hasil kare jo usne usey diya tha."

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ مَوْلَاةٍ لِصَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ أَنَّهَا : « اخْتَلَعَتْ مِنْ زَوْجِهَا بِكُلِّ شَيْءٍ لَهَا ، فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ » قَالَ مَالِكٌ : فِي الْمُفْتَدِيَةِ الَّتِي تَفْتَدِي مِنْ زَوْجِهَا أَنَّهُ " إِذَا عُلِمَ أَنَّ زَوْجَهَا أَضَرَّ بِهَا ، وَضَيَّقَ عَلَيْهَا ، وَعُلِمَ أَنَّهُ ظَالِمٌ لَهَا مَضَى الطَّلَاقُ ، وَرَدَّ عَلَيْهَا مَالَهَا ، قَالَ : فَهَذَا الَّذِي كُنْتُ أَسْمَعُ وَالَّذِي عَلَيْهِ أَمْرُ النَّاسِ عِنْدَنَا " قَالَ مَالِكٌ : « لَا بَأْسَ بِأَنْ تَفْتَدِيَ الْمَرْأَةُ مِنْ زَوْجِهَا بِأَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَاهَا »