29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ
Chapter on what is mentioned about 'Azl (withdrawal during intercourse)
بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعَزْلِ
Name | Fame | Rank |
---|
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|
Muwatta Imam Malik 1225
Yahya related to me from Malik from Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman from Muhammad ibn Yahya ibn Habban that Ibn Muhayriz said, "I went into the mosque and saw Abu Said al-Khudri and so I sat by him and asked him about coitus interruptus. Abu Said al-Khudri said, 'We went out with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, on the expedition to the Banu al-Mustaliq. We took some Arabs prisoner, and we desired the women as celibacy was hard for us. We wanted the ransom, so we wanted to practise coitus interruptus. We said, 'Shall we practise coitus interruptus while the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, is among us before we ask him?' We asked him about that and he said, 'You don't have to not do it. There is no self which is to come into existence up to the Day of Rising but that it will come into existence.' "
Grade: Sahih
ابن محیریز رحمہ اللہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ میں مسجد ( نبوی ) میں داخل ہوا تو میں نے حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ کو دیکھا ، چنانچہ میں ان کے پاس آ کر بیٹھ گیا ، پھر میں نے ان سے عزل کے متعلق سوال کیا تو حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ فرمانے لگے : ہم رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ غزوئہ بنی مصطلق میں نکلے تو ہم نے عرب قیدیوں میں سے کچھ قیدی عورتیں پائیں ، پھر ہمیں عورتوں سے ( جنسی ) خواہش محسوس ہوئی اور عورتوں سے دوری ہم پر بہت گراں گزری اور ہمیں ( ان قیدی عورتوں کا فدیہ یعنی ) قیمت بھی محبوب تھی ( اور اگر وہ حاملہ ہو جاتیں تو ان کو بیچنا درست نہ ہوتا ) ، سو ہم نے ان سے عزل کرنے کا ارادہ کر لیا ، پھر ہم نے کہا کہ ہم عزل کرتے رہیں حالانکہ رسول اللہ ﷺ ہمارے درمیان موجود ہیں ( لیکن ہم ) آپ سے پوچھے بغیر ہی ( عزل کریں تو یہ نامناسب کام ہے ) ، چنانچہ ہم نے آپ ﷺ سے اس بارے میں پوچھ لیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم ایسا نہ کرو تو تم پر کوئی حرج نہیں ( تم عزل نہ کرو گے تو کچھ بھی نہ بگڑے گا اور جس حمل کو تم روکنا چاہتے ہو تو اس بارے میں سنو ) جو کوئی جان ( روح ) قیامت تک پیدا ہونے والی ہے وہ ضرور ہو کر رہے گی ۔‘‘
Ibn Muhairiz rahmatullah alaih se riwayat hai, kehte hain ki main masjid (Nabvi) mein dakhil hua to mainne Hazrat Abu Saeed Khudri raziallah anhu ko dekha, chunancha main unke paas aa kar baith gaya, phir mainne unse azal ke mutalliq sawal kiya to Hazrat Abu Saeed Khudri raziallah anhu farmane lage: Hum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah Ghazwa Bani Mustaliq mein nikle to humne Arab qaidion mein se kuch qaiddi aurtein payi, phir humein auraton se (jansi) khwahish mehsoos hui aur auraton se doori hum par bahut giran guzri aur humein (un qaiddi auraton ka fidya yani) qeemat bhi mahboob thi (aur agar wo hamil ho jati to unko bechna durust na hota), so humne unse azal karne ka irada kar liya, phir humne kaha ki hum azal karte rahein halanki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) humare darmiyan maujood hain (lekin hum) aap se poochhe baghair hi (azal karein to ye naamunasib kaam hai), chunancha humne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se is bare mein pooch liya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Agar tum aisa na karo to tum par koi haraj nahi (tum azal na karoge to kuch bhi na bigdega aur jis hamal ko tum rokna chahte ho to us bare mein suno) jo koi jaan (rooh) qayamat tak paida hone wali hai wo zaroor ho kar rahegi.''.
حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ ، أَنَّهُ قَالَ : دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَرَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ ، فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْعَزْلِ ؟ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْيِ الْعَرَبِ ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ ، وَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ ، وَأَحْبَبْنَا الْفِدَاءَ ، فَأَرَدْنَا أَنْ نَعْزِلَ ، فَقُلْنَا نَعْزِلُ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا قَبْلَ أَنْ نَسْأَلَهُ ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ ؟ فَقَالَ : « مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا ، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ »