31.
Book of Sales Transactions
٣١-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Chapter on what is mentioned about Amanah (trust)

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعُهْدَةِ

Muwatta Imam Malik 1259

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm that Aban ibn Uthman and Hisham ibn Ismail used to mention in their khutbas built-in liability agreements in the sale of slaves, to cover both a three day period and a similar clause covering a year. Malik explained, "The defects a lave or slave-girl are found to have from the time they are bought until the end of the three days are the responsibility of the seller. The year agreement is to cover insanity, leprosy, and loss of limbs due to disease. After a year, the seller is free from any liability."Malik said,"An inheritor or someone else who sells a slave or slave-girl without any such built-in guarantee is not responsible for any fault in the slave and there is no liability agreement held against him unless he was aware of a fault and concealed it. If he was aware of a fault, the lack of guarantee does not protect him. The purchase is returned. In our view, built-in liability agreements only apply to the purchase of slaves."

یحییٰ نے مجھے مالک سے روایت کی، انہوں نے عبداللہ بن ابی بکر بن محمد بن عمرو بن حزم سے کہ ابان بن عثمان اور ہشام بن اسماعیل اپنی خطبوں میں غلاموں کی خرید و فروخت میں عیب کی ذمہ داری کے بارے میں تین دن اور ایک سال کی مدت کا ذکر کرتے تھے۔ مالک نے وضاحت کی، "جس دن سے غلام یا لونڈی خریدے جاتے ہیں، تین دن کے اختتام تک ان میں جو بھی عیب ظاہر ہوں، اس کی ذمہ داری بیچنے والے پر ہوتی ہے۔ ایک سال کی مدت پاگل پن، جذام اور بیماری کی وجہ سے اعضاء کے ضائع ہونے کے لیے ہوتی ہے۔ ایک سال کے بعد، بیچنے والا کسی بھی ذمہ داری سے آزاد ہو جاتا ہے۔" مالک نے کہا، "جو وارث یا کوئی اور شخص کسی غلام یا لونڈی کو اس طرح کی کوئی ضمانت کے بغیر بیچتا ہے تو وہ اس غلام میں کسی بھی عیب کا ذمہ دار نہیں ہے اور اس کے خلاف کوئی ذمہ داری کا معاہدہ نہیں ہے سوائے اس کے کہ وہ کسی عیب سے واقف ہو اور اسے چھپائے۔ اگر وہ کسی عیب سے واقف تھا تو ضمانت کی عدم موجودگی اسے تحفظ فراہم نہیں کرتی ہے۔ خریداری واپس کر دی جاتی ہے۔ ہمارے نزدیک، عیب کی ذمہ داری کے معاہدے صرف غلاموں کی خریداری پر لاگو ہوتے ہیں۔"

Yahya ne mujhe Malik se riwayat ki, unhon ne Abdullah bin Abi Bakr bin Muhammad bin Amro bin Hazm se ke Aban bin Usman aur Hisham bin Ismail apni khutbon mein ghulamon ki khareed o farokht mein aib ki zimmedari ke bare mein teen din aur ek saal ki muddat ka zikar karte the. Malik ne wazahat ki, "Jis din se ghulam ya laundi kharede jate hain, teen din ke ikhtetam tak un mein jo bhi aib zahir hon, us ki zimmedari bechne wale par hoti hai. Ek saal ki muddat pagal pan, judham aur bimari ki wajah se aaza ke zae honay ke liye hoti hai. Ek saal ke baad, bechne wala kisi bhi zimmedari se azad ho jata hai." Malik ne kaha, "Jo waris ya koi aur shaks kisi ghulam ya laundi ko is tarah ki koi zamanat ke baghair bechta hai to woh us ghulam mein kisi bhi aib ka zimmedar nahin hai aur uske khilaf koi zimmedari ka muaaheda nahin hai siwaye iske ke woh kisi aib se waqif ho aur use chhupaye. Agar woh kisi aib se waqif tha to zamanat ki adam maujoodgi use tahaffuz faraham nahin karti. Khareedari wapas kar di jati hai. Humare nazdeek, aib ki zimmedari ke muahede sirf ghulamon ki khareedari par lagu hote hain."

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، أَنَّ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ وَهِشَامَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ : « كَانَا يَذْكُرَانِ فِي خُطْبَتِهِمَا عُهْدَةَ الرَّقِيقِ فِي الْأَيَّامِ الثَّلَاثَةِ ، مِنْ حِينِ يُشْتَرَى الْعَبْدُ أَوِ الْوَلِيدَةُ ، وَعُهْدَةَ السَّنَةِ » قَالَ مَالِكٌ : « مَا أَصَابَ الْعَبْدُ أَوِ الْوَلِيدَةُ فِي الْأَيَّامِ الثَّلَاثَةِ ، مِنْ حِينِ يُشْتَرَيَانِ حَتَّى تَنْقَضِيَ الْأَيَّامُ الثَّلَاثَةُ ، فَهُوَ مِنَ الْبَائِعِ ، وَإِنَّ عُهْدَةَ السَّنَةِ مِنَ الْجُنُونِ ، وَالْجُذَامِ وَالْبَرَصِ ، فَإِذَا مَضَتِ السَّنَةُ فَقَدْ بَرِئَ الْبَائِعُ مِنَ الْعُهْدَةِ كُلِّهَا » قَالَ مَالِكٌ : « وَمَنْ بَاعَ عَبْدًا أَوْ وَلِيدَةً مِنْ أَهْلِ الْمِيرَاثِ ، أَوْ غَيْرِهِمْ بِالْبَرَاءَةِ ، فَقَدْ بَرِئَ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ ، وَلَا عُهْدَةَ عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَلِمَ عَيْبًا فَكَتَمَهُ ، فَإِنْ كَانَ عَلِمَ عَيْبًا فَكَتَمَهُ ، لَمْ تَنْفَعْهُ الْبَرَاءَةُ ، وَكَانَ ذَلِكَ الْبَيْعُ مَرْدُودًا ، وَلَا عُهْدَةَ عِنْدَنَا إِلَّا فِي الرَّقِيقِ »