32.
Book of Loans
٣٢-
كِتَابُ الْقِرَاضِ
Chapter on what is permissible in loans
بَابُ مَا يَجُوزُ فِي الْقِرَاضِ
Name | Fame | Rank |
---|
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|
Muwatta Imam Malik 1362
Malik said, "The recognised and permitted form of qirad is that a man take capital from an associate to use. He does not guarantee it and in travelling pays out of the capital for food and clothes and what he makes good use of, according to the amount of capital. That is, when he travels to do the work and the capital can support it. If he remains with his people, he does not have expenses or clothing from the capital." Malik said, "There is no harm in the two parties in a qirad helping each other by way of a favour when it is acceptable to them both." Malik said, "There is no harm in the investor of the capital buying some of the goods from the agent in the qirad if that is acceptable and without conditions." Malik spoke about an investor making a qirad loan to a man and his slave, to be used by both. He said, "That is permitted, and there is no harm in it because the profit is property for his slave, and the profit is not for the master until he takes it from him. It is like the rest of his earnings."
مالک نے کہا، "قراض کی معروف اور جائز شکل یہ ہے کہ ایک شخص اپنے ساتھی سے سرمایہ لے کر استعمال کرے۔ وہ اس کی ضمانت نہیں دیتا اور سفر میں سرمایہ سے ہی اپنا کھانا، کپڑا اور دیگر ضروریات پوری کرتا ہے، جتنا کہ سرمایہ اجازت دیتا ہے۔ یہ تب ہے جب وہ کام کرنے کے لیے سفر کرے اور سرمایہ اس کا متحمل ہو۔ اگر وہ اپنے لوگوں کے ساتھ رہتا ہے تو اسے سرمایہ سے خرچہ یا لباس نہیں ملے گا۔" مالک نے کہا، "قراض میں دونوں فریقوں کا ایک دوسرے کی مدد کرنا جائز ہے، اگر وہ دونوں اس پر راضی ہوں۔" مالک نے کہا، "قراض میں سرمایہ کار کا عامل سے کچھ مال خریدنے میں کوئی حرج نہیں ہے، اگر وہ دونوں اس پر راضی ہوں اور اس میں کوئی شرط نہ ہو۔" مالک نے ایک ایسے سرمایہ کار کا ذکر کیا جس نے ایک شخص اور اس کے غلام کو قراض پر رقم دی تاکہ دونوں اسے استعمال کریں۔ انہوں نے کہا، "یہ جائز ہے، اور اس میں کوئی حرج نہیں ہے کیونکہ نفع اس کے غلام کی ملکیت ہے، اور نفع اس وقت تک آقا کا نہیں ہے جب تک وہ اس سے نہ لے لے۔ یہ اس کی باقی کمائی کی طرح ہے۔"
Malik ne kaha, "Qarz ki maaroof aur jaiz shakal yeh hai ki ek shakhs apne saathi se sarmaya le kar istemal kare. Wo is ki zamanat nahi deta aur safar mein sarmaya se hi apna khana, kapda aur deegar zarooriyaat poori karta hai, jitna ki sarmaya ijazat deta hai. Yeh tab hai jab wo kaam karne ke liye safar kare aur sarmaya is ka muttahmil ho. Agar wo apne logon ke sath rehta hai to use sarmaya se kharcha ya libas nahi mile ga." Malik ne kaha, "Qarz mein dono farqon ka ek doosre ki madad karna jaiz hai, agar wo dono is par raazi hon." Malik ne kaha, "Qarz mein sarmaya kar ka aamil se kuch maal kharidne mein koi harj nahi hai, agar wo dono is par raazi hon aur is mein koi shart na ho." Malik ne ek aise sarmaya kar ka zikar kiya jis ne ek shakhs aur us ke ghulam ko qarz par raqam di taake dono ise istemal karen. Unhon ne kaha, "Yeh jaiz hai, aur is mein koi harj nahi hai kyunki nafa us ke ghulam ki milkiyat hai, aur nafa us waqt tak aqa ka nahi hai jab tak wo is se na le le. Yeh us ki baqi kamai ki tarah hai."
قَالَ مَالِكٌ : « وَجْهُ الْقِرَاضِ الْمَعْرُوفِ الْجَائِزِ أَنْ يَأْخُذَ الرَّجُلُ الْمَالَ مِنْ صَاحِبِهِ عَلَى أَنْ يَعْمَلَ فِيهِ ، وَلَا ضَمَانَ عَلَيْهِ ، وَنَفَقَةُ الْعَامِلِ فِي الْمَالِ ، فِي سَفَرِهِ مِنْ طَعَامِهِ وَكِسْوَتِهِ ، وَمَا يُصْلِحُهُ بِالْمَعْرُوفِ ، بِقَدْرِ الْمَالِ إِذَا شَخَصَ فِي الْمَالِ ، إِذَا كَانَ الْمَالُ يَحْمِلُ ذَلِكَ . فَإِنْ كَانَ مُقِيمًا فِي أَهْلِهِ ، فَلَا نَفَقَةَ لَهُ مِنَ الْمَالِ ، وَلَا كِسْوَةَ » قَالَ مَالِكٌ : « وَلَا بَأْسَ بِأَنْ يُعِينَ الْمُتَقَارِضَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَلَى وَجْهِ الْمَعْرُوفِ ، إِذَا صَحَّ ذَلِكَ مِنْهُمَا » قَالَ مَالِكٌ : « وَلَا بَأْسَ بِأَنْ يَشْتَرِيَ رَبُّ الْمَالِ مِمَّنْ قَارَضَهُ بَعْضَ مَا يَشْتَرِي مِنَ السِّلَعِ إِذَا كَانَ ذَلِكَ صَحِيحًا عَلَى غَيْرِ شَرْطٍ » ⦗ص:٦٨٩⦘ قَالَ مَالِكٌ : « فِيمَنْ دَفَعَ إِلَى رَجُلٍ ، وَإِلَى غُلَامٍ لَهُ مَالًا قِرَاضًا يَعْمَلَانِ فِيهِ جَمِيعًا ، إِنَّ ذَلِكَ جَائِزٌ لَا بَأْسَ بِهِ ، لِأَنَّ الرِّبْحَ مَالٌ لِغُلَامِهِ ، لَا يَكُونُ الرِّبْحُ لِلسَّيِّدِ حَتَّى يَنْتَزِعَهُ مِنْهُ ، وَهُوَ بِمَنْزِلَةِ غَيْرِهِ مِنْ كَسْبِهِ »