34.
Book of Renting Land
٣٤-
كِتَابُ كِرَاءِ الْأَرْضِ
Chapter on renting land
بَابُ مَا جَاءَ فِي كِرَاءِ الْأَرْضِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rāfi‘ bn khadījin | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
ḥanẓalah bn qaysin al-zuraqī | Hanzalah ibn Qays al-Ansari | Thiqah (Trustworthy) |
rabī‘ah bn abī ‘abd al-raḥman | Rabi'ah Ar-Ra'yi (Rabi'ah the Opinion Giver) | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ الزُّرَقِيِّ | حنظلة بن قيس الأنصاري | ثقة |
رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ | ربيعة الرأي | ثقة |
Muwatta Imam Malik 1379
Yahya related to me from Malik from Rabia ibn Abd ar-Rahman from Handhala ibn Qays az-Zuraqi from Rafi ibn Khadij that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, forbade renting out fields.Handhala said, "I asked Rafi ibn Khadij, about paying in gold and silver, and he said, 'There is no harm in it.' "
Grade: Sahih
حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ بے شک رسول اللہ ﷺ نے کھیتوں کو کرائے پر ( حصہ پر ) دینے سے منع فرمایا ہے ۔ ( ان کے شاگرد ) حنظلہ ( بن قیس رحمہ اللہ ) کہتے ہیں کہ میں نے حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے سونے اور چاندی کے عوض ( کرائے اور ٹھیکے پر زمین ) دینے کے متعلق سوال کیا تو وہ کہنے لگے کہ رہا سونا اور چاندی تو اس میں کوئی حرج نہیں ہے ۔
Hazrat Rafi bin Khadij Radi Allaho Anho se riwayat hai ki be shak Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne khaton ko kiraye per ( hissa per ) dene se mana farmaya hai. ( Un ke shagird ) Hanzala ( bin Qais Rahmatullah Alaih ) kehte hain ki maine Hazrat Rafi bin Khadij Radi Allaho Anho se sone aur chandi ke awaz ( kiraye aur theke per zameen ) dene ke mutalliq sawal kiya to wo kehne lage ki raha sona aur chandi to is mein koi harj nahi hai.
حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ : « نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ » قَالَ حَنْظَلَةُ : فَسَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ، فَقَالَ : أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلَا بَأْسَ بِهِ