41.
Book of Legal Punishments
٤١-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Chapter on what is mentioned about stoning

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الرَّجْمِ

Muwatta Imam Malik 1507

Malik related to me from Yahya ibn Said from Sulayman ibn Yasar from Abu Waqid al-Laythi that a man came to Umar ibn al-Khattab while he was in ash-Sham . He mentioned to him that he had found a man with his wife Umar sent Abu Waqid al-Laythi to the wife to question her about that. He came to her while there were women around her and mentioned to her what her husband had mentioned to Umar ibn al- Khattab, and informed her that she would not be punished on his word and began to suggest to her by that, that she should retract. She refused to retract and held firm to confession. Umar gave the order and she was stoned.

مالک نے مجھ سے یحییٰ بن سعید سے سلمان بن یسار سے ابو وقاص لیثی سے روایت کی کہ شام میں عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس ایک آدمی آیا اور اس نے آپ سے یہ ذکر کیا کہ اس نے اپنی بیوی کو ایک شخص کے ساتھ पाया۔ عمر رضی اللہ عنہ نے ابو وقاص لیثی کو اس کی بیوی کے پاس تحقیقات کے لیے بھیجا۔ وہ اس کے پاس آیا جبکہ اس کے پاس عورتیں تھیں۔ انہوں نے اس سے وہی ذکر کیا جو اس کے شوہر نے عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے کہا تھا اور اسے بتلایا کہ اس کی بات پر اسے سزا نہیں دی جائے گی اور اس طرح اسے رجوع کرنے کا اشارہ دیا۔ اس نے رجوع کرنے سے انکار کر دیا اور اپنے اعتراف پر قائم رہی تو عمر رضی اللہ عنہ نے حکم دیا تو اسے رجم کر دیا گیا۔

Malik ne mujh se Yahya bin Saeed se Salman bin Yasar se Abu Waqas Laithi se riwayat ki ke Sham mein Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu ke paas ek aadmi aaya aur usne aapse ye zikr kiya ke usne apni biwi ko ek shakhs ke saath paya. Umar Radi Allahu Anhu ne Abu Waqas Laithi ko uski biwi ke paas tehqeeqat ke liye bheja. Woh uske paas aaya jabke uske paas auraten thi. Unhon ne us se wohi zikr kiya jo uske shohar ne Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu se kaha tha aur use batlaya ke uski baat par use saza nahin di jayegi aur is tarah use rujoo karne ka ishara diya. Usne rujoo karne se inkar kar diya aur apne iqrar par qa'im rahi to Umar Radi Allahu Anhu ne hukm diya to use rajm kar diya gaya.

حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَتَاهُ رَجُلٌ وَهُوَ بِالشَّامِ فَذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا . فَبَعَثَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ إِلَى امْرَأَتِهِ يَسْأَلُهَا عَنْ ذَلِكَ . فَأَتَاهَا وَعِنْدَهَا نِسْوَةٌ حَوْلَهَا فَذَكَرَ لَهَا الَّذِي قَالَ زَوْجُهَا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ . وَأَخْبَرَهَا أَنَّهَا لَا تُؤْخَذُ بِقَوْلِهِ وَجَعَلَ يُلَقِّنُهَا أَشْبَاهَ ذَلِكَ لِتَنْزِعَ فَأَبَتْ أَنْ تَنْزِعَ وَتَمَّتْ عَلَى الِاعْتِرَافِ فَأَمَرَ بِهَا عُمَرُ فَرُجِمَتْ