51.
Book of Hair
٥١-
كتابُ الشَّعَرِ
Chapter on what is mentioned about those who love each other for Allah's sake
بَابُ مَا جَاءَ فِي الْمُتَحَابِّينَ فِي اللَّهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
mu‘ādh bn jabalin | Muadh ibn Jabal al-Ansari | Companion |
abī idrīs al-khawlānī | Abu Idris al-Khawlani | Trustworthy |
abī ḥāzim bn dīnārin | Salamah ibn Dinar al-A'raj | Thiqah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ | معاذ بن جبل الأنصاري | صحابي |
أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ | أبو إدريس الخولاني | ثقة |
أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ | سلمة بن دينار الأعرج | ثقة |
Muwatta Imam Malik 1709
Yahya related to me from Malik from Abu Hazim ibn Dinar that Abu Idris al-Khawlani said, "I entered the Damascus mosque and there was a young man with a beautiful mouth and white teeth sitting with some people. When they disagreed about something, they referred it to him and proceeded from his statement. I inquired about him, and it was said, 'This is Muadh ibn Jabal.' The next day I went to the noon-prayer, and I found that he had preceded me to the noon prayer and I found him praying."Abu Idris continued, "I waited for him until he had finished the prayer. Then I came to him from in front of him and greeted him and said, 'By Allah! I love you for Allah!' He said, 'By Allah?' I said, 'By Allah.' He said, 'By Allah?' I said, 'By Allah.' He said, 'By Allah?' I said, 'By Allah.' "He continued, "He took me by the upper part of my cloak and pulled me to him and said, 'Rejoice! I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, "Allah, the Blessed and Exalted, said, 'My love is obliged for those who love each other in Me, and those who sit with each other in Me, and those who visit each other in Me, and those who give to each other generously in Me.' " ' "
Grade: Sahih
ابوادریس خولانی رحمہ اللہ سے روایت ہے ، اس نے کہا : میں دمشق کی مسجد میں داخل ہوا تو اچانک ( وہاں ) ایک نوجوان شخص ( موجود ) تھا ، جو بہت سفید ( اور چمکدار ) دانتوں والا تھا اور اچانک کچھ لوگ بھی اس کے ساتھ ( نظر آ رہے ) تھے ۔ جب بھی ان کا کسی چیز کے متعلق اختلاف ہوتا تو وہ اسی ( کے فیصلے ) پر بھروسہ کرتے اور اس کی ( فیصلہ کن ) بات سے مدد لیتے ( اور چپ چاپ مان لیتے ۔ ابو ادریس خولانی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ) چنانچہ میں نے اس کے متعلق پوچھا تو مجھے بتایا گیا کہ یہ ( صحابی رسول ﷺ ) حضرت معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ ہیں ۔ پھر جب اگلا دن ہوا تو میں ( مسجد کی طرف ) جلدی جلدی گیا ۔ میں نے انھیں دیکھا کہ وہ تو جلدی آنے میں مجھ سے بھی سبقت لے جا چکے ہیں اور میں نے انھیں نماز پڑھتے ہوئے پایا ۔ چنانچہ میں نے ان کا انتظار کیا ، یہاں تک کہ انھوں نے اپنی نماز پوری کی ، پھر میں ان کے چہرے کی جانب سے ان کے پاس آیا اور انھیں سلام عرض کیا ، پھر میں نے کہا : اللہ کی قسم ! یقیناً میں اللہ کے لیے آپ سے محبت کرتا ہوں ۔ وہ فرمانے لگے : کیا واقعی ، اللہ کی قسم ! میں نے کہا کہ یقیناً ، اللہ کی قسم ! انھوں نے پھر کہا کہ کیا واقعی ، اللہ کی قسم ! ؟ میں نے بھی کہا کہ یقیناً اللہ کی قسم ! تو انھوں نے میری چادر کا کنارہ پکڑا اور مجھے اپنی طرف کھینچا اور فرمایا : خوش ہو جاؤ ، کیونکہ بلاشبہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو سنا تھا ، آپ ﷺ فرما رہے تھے :’’ اللہ تبارک و تعالیٰ نے فرمایا ہے کہ میری محبت ان لوگوں کے لیے واجب ہو گئی ہے جو میری خاطر باہم محبت رکھنے والے ہیں اور جو میری خاطر ( نیک مقاصد کے لیے ) آپس میں مل بیٹھنے والے ہیں ، اور جو میری خاطر ایک دوسرے کی زیارت ( ملاقات ) کرنے والے ہیں اور جو میری خاطر ایک دوسرے پر خرچ کرنے والے ہیں ۔
Abuadrees kholani rehmatullah alai se riwayat hai, usne kaha: mein dimashq ki masjid mein dakhil hua to achanak (wahan) ek naujawan shakhs (maujood) tha, jo bahut safaid (aur chamkdar) danton wala tha aur achanak kuch log bhi uske sath (nazar aa rahe) the. Jab bhi unka kisi cheez ke mutalliq ikhtilaf hota to woh usi (ke faisale) per bharosa karte aur uski (faisala kun) baat se madad lete (aur chup chap maan lete. Abu adrees kholani rehmatullah alai kehte hain kah) chunancha mein ne uske mutalliq poocha to mujhe bataya gaya kah yeh (sahabi rasool ﷺ) hazrat muaz bin jabal (رضي الله تعالى عنه) hain. Phir jab agla din hua to mein (masjid ki taraf) jaldi jaldi gaya. Mein ne unhen dekha kah woh to jaldi aane mein mujh se bhi sabqat le ja chuke hain aur mein ne unhen namaz parhte hue paya. Chunancha mein ne unka intezar kiya, yahan tak kah unhon ne apni namaz poori ki, phir mein unke chehre ki janib se unke paas aaya aur unhen salam arz kiya, phir mein ne kaha: Allah ki kasam! Yaqinan mein Allah ke liye aapse mohabbat karta hun. Woh farmane lage: kya waqai, Allah ki kasam! Mein ne kaha kah yaqinan, Allah ki kasam! Unhon ne phir kaha kah kya waqai, Allah ki kasam!? Mein ne bhi kaha kah yaqinan Allah ki kasam! To unhon ne meri chadar ka kinara pakra aur mujhe apni taraf khencha aur farmaya: khush ho jao, kyunki bilashuba mein ne rasool Allah ﷺ ko suna tha, aap ﷺ farma rahe the: ''Allah tabarak wa ta'ala ne farmaya hai kah meri mohabbat un logon ke liye wajib ho gai hai jo meri khatir baham mohabbat rakhne wale hain aur jo meri khatir (nek maqasid ke liye) aapas mein mil baithne wale hain, aur jo meri khatir ek doosre ki ziyarat (mulaqat) karne wale hain aur jo meri khatir ek doosre per kharch karne wale hain.''
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ فَإِذَا فَتًى شَابٌّ بَرَّاقُ الثَّنَايَا ، وَإِذَا النَّاسُ مَعَهُ إِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ ⦗ص:٩٥٤⦘ أَسْنَدُوا إِلَيْهِ ، وَصَدَرُوا عَنْ قَوْلِهِ ، فَسَأَلْتُ عَنْهُ ، فَقِيلَ هَذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ هَجَّرْتُ فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَبَقَنِي بِالتَّهْجِيرِ ، وَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي ، قَالَ : فَانْتَظَرْتُهُ حَتَّى قَضَى صَلَاتَهُ ، ثُمَّ جِئْتُهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ قُلْتُ : وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِلَّهِ ، فَقَالَ : أَاللَّهِ ؟ فَقُلْتُ : أَاللَّهِ ، فَقَالَ : أَاللَّهِ ؟ فَقُلْتُ : أَاللَّهِ ، فَقَالَ : أَاللَّهِ ؟ فَقُلْتُ : أَاللَّهِ . قَالَ : فَأَخَذَ بِحُبْوَةِ رِدَائِي فَجَبَذَنِي إِلَيْهِ ، وَقَالَ : أَبْشِرْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : " قَالَ اللَّهُ ﵎ : وَجَبَتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ ، وَالْمُتَجَالِسِينَ فِيَّ ، وَالْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ ، وَالْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ "