54.
Book of Permission
٥٤-
كِتَابُ الِاسْتِئْذَانِ
Chapter on actions required during travel
بَابُ مَا يُؤْمَرُ بِهِ مِنَ الْعَمَلِ فِي السَّفَرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
khālid bn ma‘dān | Khalid bin Ma'dan al-Kalai | Trustworthy |
abī ‘ubaydin | Hayy ibn Abi Amr al-Muzani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ | خالد بن معدان الكلاعي | ثقة |
أَبِي عُبَيْدٍ | حي بن أبي عمرو المذحجي | ثقة |
Muwatta Imam Malik 1763
Malik related to me from Abu Ubayd, the mawla of Sulayman ibn Abd al-Malik from Khalid ibn Madan who attributed it to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, "Allah, the Blessed and Exalted is kind and loves kindness. He is pleased with it and helps you with it as long as it is not misplaced. When you ride dumb beasts, stop them in their stopping places, and quicken their pace when the land is barren. Travel by night, because the land is travelled faster at night than it is during the day. Beware of pitching tents on the road, for it is the path of animals and the abode of snakes."
خالد بن معدان رحمہ اللہ سے روایت ہے ، وہ اسے مرفوع ( یعنی رسول اللہ ﷺ سے ) بیان کرتے ہیں کہ بلاشبہ اللہ تبارک و تعالیٰ نرم خُو ہیں اور نرم روی کو پسند کرتے ہیں ، اس سے راضی ہوتے ہیں اور اس پر ( نرمی اختیار کرنے میں ) ایسی مدد فرماتے ہیں کہ سختی کرنے پر وہ ایسی مدد نہیں کرتے ۔ جب تم ان بے زبان جانوروں پر سواری کرو تو انھیں ان کے پڑاؤ کی جگہوں پر اتارا کرو ( جو جگہیں عموماً ان کے آرام کے لیے تیار کی گئی ہوں ، وہاں انھیں آرام کا موقع دیا کرو اور کھلاتے پلاتے رہا کرو ) ، پھر اگر زمین قحط زدہ ہو تو ان کی بیخ ( بچاتے ہوئے ) ان پر جلدی کیا کرو ( قحط زدہ اور بے آب و گیاہ علاقے سے جلدی جلدی گزر جاؤ ، وہاں اتنا وقت نہ لگاؤ کہ جانوروں کی چربی اور مخ ہی ختم ہو جائے کیونکہ جب کھانے پینے کو نہیں ملتا تو یہی چربی وغیرہ توانائی میں استعمال ہونے لگتی ہے اور اگر یہ بھی ختم ہو جائے تو جانور بھی مر جائیں گے اور پھر تمھاری جان کے بھی لالے پڑ جائیں گے ) اور رات کے سفر کو لازم پکڑو کیونکہ بلاشبہ زمین رات کے وقت لپیٹ دی جاتی ہے ۔ جو کہ دن کے وقت نہیں لپیٹی جاتی اور راستے کے بیچ میں رات کے وقت پڑاؤ ڈالنے سے بچو کیونکہ بلاشبہ وہ ( راہیں رات کے وقت ) جانوروں کی گزر گاہیں اور سانپوں کے پناہ پکڑنے کی جگہیں ہوتی ہیں ۔
Khalid bin Ma'dan rehmatullah alaihe se riwayat hai, woh ise marfu (yani Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se) bayan karte hain ki bila shuba Allah tabarak wa ta'ala narm khu hain aur narm rawai ko pasand karte hain, is se razi hote hain aur is par (narmi ikhtiyar karne mein) aisi madad farmate hain ki sakhti karne par woh aisi madad nahin karte. Jab tum in be zaban janwaron par sawari karo to unhen un ke padhao ki jagahon par utara karo (jo jagahen amuman un ke aaram ke liye taiyar ki gayi hon, wahan unhen aaram ka mauqa diya karo aur khilate pilate raha karo), phir agar zameen qahtzada ho to un ki bekh (bachate huye) un par jaldi kiya karo (qahtzada aur be ab o giyah ilaqe se jaldi jaldi guzar jao, wahan itna waqt na lagao ki janwaron ki charbi aur makh hi khatam ho jaye kyunki jab khane pine ko nahin milta to yahi charbi waghaira توانائی mein istemal hone lagti hai aur agar ye bhi khatam ho jaye to janwar bhi mar jayenge aur phir tumhari jaan ke bhi lale pad jayenge) aur raat ke safar ko lazim pakdo kyunki bila shuba zameen raat ke waqt lapet di jati hai. Jo ki din ke waqt nahin lapeti jati aur raste ke beech mein raat ke waqt padhao dalne se bacho kyunki bila shuba woh (rahen raat ke waqt) janwaron ki guzar gahen aur saanpon ke panah pakadne ki jagahen hoti hain.
حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ ، مَوْلَى سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ يَرْفَعُهُ ، « إِنَّ اللَّهَ ﵎ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ ، وَيَرْضَى بِهِ ، وَيُعِينُ عَلَيْهِ مَا لَا يُعِينُ عَلَى الْعُنْفِ ، فَإِذَا رَكِبْتُمْ هَذِهِ الدَّوَابَّ الْعُجْمَ فَأَنْزِلُوهَا مَنَازِلَهَا ، فَإِنْ كَانَتِ الْأَرْضُ جَدْبَةً فَانْجُوا عَلَيْهَا بِنِقْيِهَا ، وَعَلَيْكُمْ بِسَيْرِ اللَّيْلِ ، فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ ، مَا لَا تُطْوَى بِالنَّهَارِ ، وَإِيَّاكُمْ وَالتَّعْرِيسَ عَلَى الطَّرِيقِ ، فَإِنَّهَا طُرُقُ الدَّوَابِّ ، وَمَأْوَى الْحَيَّاتِ »