60.
Book of Invoking for the Oppressed
٦٠-
كِتَابُ دَعْوَةِ الْمَظْلُومِ
Chapter on being cautious about the invocation of the oppressed
بَابُ مَا يُتَّقَى مِنْ دَعْوَةِ الْمَظْلُومِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
abīh | Aslam al-'Adawi | Trustworthy, Veteran |
zayd bn aslam | Zayd ibn Aslam al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
أَبِيهِ | أسلم العدوي | ثقة مخضرم |
زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ | زيد بن أسلم القرشي | ثقة |
Muwatta Imam Malik 1818
Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam from his father that Umar ibn al-Khattab gave a mawla of his called Hunayy charge over the hima. He said, "Hunayy! Do not harm the people. Fear the supplication of the wronged, for the supplication of the wronged is answered. Let the one with a small herd of camels and the one with a small herd of sheep enter, but be wary of the livestock of Ibn Awf and the livestock of Ibn Affan. If their livestock are destroyed, they will return to palm-trees and agriculture. If the livestock of the one with a small herd of camels and the one with a small herd of sheep are destroyed, he will bring his children to me crying, 'Amir al-muminin! Amir al-Muminin!' Shall I neglect them? Water and pasturage are of less value to me than gold and silver. By Allah, they think that I have wronged them. This is their land and their water. They fought for it in the jahiliyya and became muslims on it in Islam. By He in whose hand my self is! Were it not for the mounts which I give to be ridden in the way of Allah, I would not have turned a span of their land into hima."
زید بن اسلم رحمہ اللہ اپنے والد ( اسلم رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ بیشک حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے اپنے ایک آزاد کردہ غلام جسے ہُنَیّ کہا جاتا تھا ، کو ( بیت المال کے جانوروں کے لیے مخصوص ) چراگاہ پر عامل ( سرکاری نگران ) مقرر کیا ۔ پس انھوں نے فرمایا :’’ اے ہُنَیّ ! لوگوں ( پر ظلم اور سختی کرنے ) سے اپنے بازو کو ( روک کر رکھنا اور اپنے ساتھ ہی ) ملائے رکھنا اور مظلوم کی بددعا سے بچتے رہنا کیونکہ بلاشبہ مظلوم کی دعا ( ضرور ) قبول کی جاتی ہے اور تھوڑے سے ( یعنی تیس ) اونٹوں اور تھوڑی سی ( یعنی چالیس ) بکریوں کے ریوڑ والے کو ( اس چراگاہ میں ) داخل ہونے دینا اور مجھے ( حضرت عثمان ) ابن عفّان اور ( حضرت عبدالرحمن ) ابن عوف رضی اللہ عنہما کے چوپایوں سے بچا کر رکھنا ( ان کے جانوروں کو چراگاہ میں نہ آنے دینا ، وہ مالدار ہیں ، کہیں اور چرا لیں گے ) کیونکہ بلاشبہ اگر ان دونوں کے چوپائے ہلاک ہو جائیں تو وہ مدینہ منورہ کی طرف یعنی اپنی کھیتی کی طرف لوٹ آئیں گے ( جانور ہلاک ہو جانے کی صورت میں ان کی آمدنی کے دوسرے ذرائع موجود ہیں ) اور بلاشبہ جو شخص تیس اونٹوں اور چالیس بکریوں کے ریوڑ والا ہے اگر اس کے چوپائے ہلاک ہو گئے تو وہ میرے پاس اپنے بیٹوں ( اولاد ) کو لے کر آ جائے گا اور کہے گا : اے امیر المؤمنین ! اے امیر المؤمنین ! ( ہمارا کیا بنے گا ، ہماری مدد کرو ) ، تو کیا میں انھیں چھوڑ دوں گا ، تمھارا باپ نہ ہو ( تمھارا ناس ہو ، اس صورت میں مجھے ان کو بیت المال سے سونا اور چاندی دینے پڑیں گے اور اگر ان کے چوپائے ، ہماری چراگاہ میں چرتے رہنے سے زندہ رہیں تو مجھے سونا چاندی خرچ کرنے کے لیے سوچنا نہ پڑے گا ) اور پانی اور گھاس ( کا دینا ) مجھ پر سونے اور چاندی کی نسبت زیادہ آسان ہے ، اور اللہ کی قسم ! بلاشبہ وہ ( بعض لوگ ) سمجھتے ہیں کہ میں نے ( صدقے کے جانوروں کے لیے چراگاہ خاص کر کے ) ان پر ظلم کیا ہے اور ( وہ کہتے ہیں کہ ) بلاشبہ ان کی زمینیں ہیں اور ان کے پانی ہیں ، جن پر وہ جاہلیت میں لڑتے رہے اور اسلام میں انھی ( زمینوں اور پانیوں کی ملکیت ) پر داخل ہوئے ، ( تو اب میرا یہ عمل ان پر گراں ہے حالانکہ میں نے بھی اہل اسلام کی خدمت ہی کے لیے یہ عمل کیا ہے ۔ ) اس ذات کی قسم ! جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! اگر ( جانوروں کی صورت میں یہ ) مال نہ ہوتا جس پر میں اللہ کی راہ میں ( جانے والے مجاہدین کو ) سوار کرتا ہوں تو میں ان کی زمینوں میں سے ایک بالشت برابر جگہ بھی نہ روکتا ۔
Zaid bin Aslam rahmahu Allah apne walid (Aslam rahmahu Allah) se riwayat karte hain ki beshak Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne apne ek aazaad karda gulaam jise Hunain kaha jata tha, ko (baitul maal ke janwaron ke liye makhsooos) charagah par aamil (sarkari nigraan) muqarrar kiya. Pas unhon ne farmaya: "Aye Hunain! Logon (par zulm aur sakhti karne) se apne bazu ko (rok kar rakhna aur apne saath hi) milaye rakhna aur mazloom ki bad-dua se bachte rehna kyunki bila shuba mazloom ki dua (zaroor) kubool ki jati hai aur thore se (yani tees) oonton aur thori si (yani chalis) bakriyon ke rewar wale ko (is charagah mein) dakhil hone dena aur mujhe (Hazrat Usman) Ibn Affan aur (Hazrat Abdul Rahman) Ibn Auf ( (رضي الله تعالى عنه) a ke chopayon se bacha kar rakhna (un ke janwaron ko charagah mein na aane dena, wo maldar hain, kahin aur chara lenge) kyunki bila shuba agar in donon ke chopaye halaak ho jayen to wo Madina Munawwara ki taraf yani apni kheti ki taraf laut ayenge (janwar halaak ho jaane ki soorat mein unki aamdani ke doosre zariye mojood hain) aur bila shuba jo shakhs tees oonton aur chalis bakriyon ke rewar wala hai agar uske chopaye halaak ho gaye to wo mere paas apne beton (aulad) ko lekar a jayega aur kahega: 'Aye Ameer-ul-Momineen! Aye Ameer-ul-Momineen! (Humara kya banega, humari madad karo)', to kya mein unhen chhod doonga, tumhara baap na ho (tumhara naas ho, is soorat mein mujhe unko baitul maal se sona aur chandi dene padenge aur agar unke chopaye, humari charagah mein charte rehne se zinda rahen to mujhe sona chandi kharch karne ke liye sochna na padega) aur pani aur ghaas (ka dena) mujh par sone aur chandi ki nisbat zyada aasaan hai, aur Allah ki qasam! Bila shuba wo (baaz log) samajhte hain ki maine (sadqe ke janwaron ke liye charagah khaaskar ke) un par zulm kiya hai aur (wo kehte hain ki) bila shuba unki zameenen hain aur unke paani hain, jin par wo jahiliyat mein ladte rahe aur Islam mein unhi (zameenon aur paniyon ki milkikayat) par dakhil huwe, (to ab mera ye amal un par giran hai halanki maine bhi ahle Islam ki khidmat hi ke liye ye amal kiya hai). Iss zaat ki qasam! Jis ke haath mein meri jaan hai! Agar (janwaron ki soorat mein ye) maal na hota jis par mein Allah ki raah mein (jaane wale mujahidin ko) sawaar karta hoon to mein unki zameenon mein se ek baalisht barabar jagah bhi na rokta."
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ اسْتَعْمَلَ مَوْلًى لَهُ يُدْعَى هُنَيًّا عَلَى الْحِمَى ، فَقَالَ : " يَا هُنَيُّ ، اضْمُمْ جَنَاحَكَ عَنِ النَّاسِ ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ ، فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ مُسْتَجَابَةٌ ، وَأَدْخِلْ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ ، وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ ، وَإِيَّايَ وَنَعَمَ ابْنِ عَوْفٍ وَنَعَمَ ابْنِ عَفَّانَ فَإِنَّهُمَا إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَرْجِعَا إِلَى نَخْلٍ وَزَرْعٍ ، وَإِنَّ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَأْتِنِي بِبَنِيهِ ، فَيَقُولُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، أَفَتَارِكُهُمْ أَنَا لَا أَبَا لَكَ فَالْمَاءُ وَالْكَلَأُ أَيْسَرُ عَلَيَّ مِنَ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ، وَايْمُ اللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنِّي قَدْ ظَلَمْتُهُمْ ، إِنَّهَا لَبِلَادُهُمْ وَمِيَاهُهُمْ ، قَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوْلَا الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ بِلَادِهِمْ شِبْرًا "