16.
Book of Funerals
١٦-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ


Chapter on prohibition of weeping loudly for the deceased

‌بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْبُكَاءِ عَلَى الْمَيِّتِ

Muwatta Imam Malik 538

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr from his father that Amra bint Abd ar-Rahman told him that she had heard A'isha, the umm al-muminin, say (when it was mentioned to her that Abdullah ibn Umar used to say, "The dead are tormented by the weeping of the living"), "May Allah forgive Abu Abd ar-Rahman. Of course he has not lied, but he has forgotten, or made a mistake. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, passed by a jewish woman whose family were crying over her and he said, 'You are crying over her, and she is being tormented in her grave. ' "


Grade: Sahih

عمرہ بنت عبدالرحمن رحمہ اللہ سے روایت ہے ، انھوں نے ام المؤمنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کو اس وقت کہتے ہوئے سنا جب ان کے سامنے یہ تذکرہ کیا گیا کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں : میت کو زندہ شخص کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے ، تو سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا : اللہ تعالیٰ ابوعبدالرحمن ( یعنی حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما ) کی مغفرت فرمائے ، آگاہ رہو ، انھوں نے جھوٹ نہیں بولا لیکن وہ بھول گئے ہیں یا ان سے خطا ہو گئی ہے ، ( قصہ دراصل یوں تھا کہ ) رسول اللہ ﷺ ایک یہودن کے پاس سے گزرے جس ( کی موت ) پر اس کے گھر والے رو رہے تھے تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ یقیناً یہ لوگ تو اس پر رو رہے ہیں اور اسے اپنی قبر میں عذاب دیا جا رہا ہے ۔‘‘

Umra bint Abdur Rahman rehmatullah alaihay se riwayat hai, unhon ne Ummul Momineen Sayyidah Ayesha razi Allah tala anha ko us waqt kehte huye suna jab un ke samne ye tazkira kiya gaya ke Hazrat Abdullah bin Umar razi Allah tala anhuma kehte hain: Mayyat ko zinda shakhs ke rone ki wajah se azab diya jata hai, to Sayyidah Ayesha razi Allah tala anha ne farmaya: Allah ta'ala Abu Abdur Rahman ( yani Hazrat Ibn Umar razi Allah tala anhuma) ki magfirat farmaye, agah raho, unhon ne jhoot nahin bola lekin woh bhool gaye hain ya un se khata ho gayi hai, (qissa darasal yun tha ke) Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek Yahudi ke paas se guzre jis (ki maut) par us ke ghar wale ro rahe the to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Yaqinan ye log to is par ro rahe hain aur use apni qabar mein azab diya ja raha hai.''

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ : أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ تَقُولُ : وَذُكِرَ لَهَا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ : « إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ »، فَقَالَتْ عَائِشَةُ : يَغْفِرُ اللَّهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ ، وَلَكِنَّهُ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ ، إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِيَهُودِيَّةٍ يَبْكِي عَلَيْهَا أَهْلُهَا ، فَقَالَ : « إِنَّكُمْ لَتَبْكُونَ عَلَيْهَا ، وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قَبْرِهَا »