18.
Book of Fasting
١٨-
كِتَابُ الصِّيَامِ
Chapter on the expiation for one who breaks their fast in Ramadan due to an excuse
بَابُ كَفَّارَةِ مَنْ أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sa‘īd bn al-musayyab | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
‘aṭā’ bn ‘abd al-lah al-khurāsānī | Ata' ibn Abi Muslim al-Khurasani | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
عَطَاءِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخُرَاسَانِيِّ | عطاء بن أبي مسلم الخراساني | صدوق حسن الحديث |
Muwatta Imam Malik 641
Yahya related to me from Malik from Ata ibn Abdullah al-Khurasani that Said ibn al-Musayyab said, "A bedouin came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, beating his breast and tearing out his hair and saying, 'I am destroyed.' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'Why is that?', and he said, 'I had intercourse with my wife while fasting in Ramadan.' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, asked him, 'Are you able to free a slave?', and the man said, 'No.' Then he asked him, 'Are you able to give away a camel?', and the man replied, 'No.' He said, 'Sit own,' and someone brought a large basket of dates to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he said to the man, 'Take this and give it away as sadaqa.' The man said, 'There is no one more needy than me,' and (the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace), said, 'Eat them, and fast one day for the day when you had intercourse.' "Malik said that Ata said that he had asked Said ibn al-Musayyab how many dates there were in that basket, and he said, "Between fifteen and twenty sas.''
یحییٰ نے مجھ سے مالک سے عطاء بن عبداللہ الخوارزمی سے روایت کی کہ سیدنا سعید بن المصیب نے کہا کہ ایک اعرابی نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا، اپنا سینہ پیٹ رہا تھا اور اپنے بال نوچ رہا تھا اور کہہ رہا تھا کہ ’’میں ہلاک ہو گیا ہوں‘‘۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’کیوں؟‘‘ اس نے کہا: ’’میں نے رمضان میں روزے کی حالت میں اپنی بیوی سے جماع کر لیا ہے‘‘۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے پوچھا: ’’کیا تم ایک غلام آزاد کر سکتے ہو؟‘‘ اس آدمی نے کہا: ’’نہیں‘‘۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے پوچھا: ’’کیا تم ایک اونٹ صدقہ کر سکتے ہو؟‘‘ اس آدمی نے جواب دیا: ’’نہیں‘‘۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’بیٹھ جاؤ‘‘۔ اتنے میں کسی نے کھجوروں کی ایک بڑی ٹوکری نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے پیش کی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس آدمی سے کہا: ’’یہ لے لو اور صدقہ کر دو‘‘۔ اس آدمی نے کہا: ’’مجھ سے زیادہ کوئی حاجت مند نہیں ہے‘‘ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’یہ کھا لو اور جس دن تم نے جماع کیا ہے اس کے بدلے ایک دن کا روزہ رکھو‘‘۔ امام مالک رحمۃ اللہ علیہ نے کہا کہ عطاء نے کہا کہ میں نے سیدنا سعید بن المصیب سے پوچھا کہ اس ٹوکری میں کتنی کھجوریں تھیں؟ تو انہوں نے کہا: ’’پندرہ سے بیس صاع کے درمیان‘‘۔
Yahya ne mujh se Malik se Ata bin Abdullah Al-Khwarizmi se riwayat ki ke Sayyiduna Saeed bin Al-Musayyib ne kaha ke ek Airabi Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaya apna seena peet raha tha aur apne baal noch raha tha aur keh raha tha ke ''mein halaak ho gaya hun'' Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ''kyun'' usne kaha ''mein ne Ramzan mein rozey ki halat mein apni biwi se jima kar liya hai'' Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne us se pucha ''kya tum ek ghulam aazaad kar sakte ho'' us aadmi ne kaha ''nahin'' phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne us se pucha ''kya tum ek unt sadqa kar sakte ho'' us aadmi ne jawab diya ''nahin'' aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ''baith jao'' itne mein kisi ne khajuron ki ek badi tokri Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke liye pesh ki to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne us aadmi se kaha ''ye le lo aur sadqa kar do'' us aadmi ne kaha ''mujh se zyada koi haajitmand nahin hai'' to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ''ye kha lo aur jis din tum ne jima kiya hai us ke badle ek din ka roza rakho'' Imam Malik Rehmatullah Alaih ne kaha ke Ata ne kaha ke mein ne Sayyiduna Saeed bin Al-Musayyib se pucha ke is tokri mein kitni khajuren thi to unhon ne kaha ''pandrah se bees sa'a ke darmiyan''
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخُرَاسَانِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ قَالَ : جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَضْرِبُ نَحْرَهُ ، وَيَنْتِفُ شَعْرَهُ ، وَيَقُولُ : هَلَكَ الْأَبْعَدُ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « وَمَا ذَاكَ ؟» فَقَالَ : أَصَبْتُ أَهْلِي ، وَأَنَا صَائِمٌ فِي رَمَضَانَ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُعْتِقَ رَقَبَةً ؟» فَقَالَ : لَا . فَقَالَ : « هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُهْدِيَ بَدَنَةً »، قَالَ : لَا . قَالَ : « فَاجْلِسْ ». فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِعَرَقِ تَمْرٍ . فَقَالَ : « خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ »، فَقَالَ : مَا أَحَدٌ أَحْوَجَ مِنِّي ، فَقَالَ : « كُلْهُ وَصُمْ يَوْمًا مَكَانَ مَا أَصَبْتَ » قَالَ مَالِكٌ قَالَ عَطَاءٌ فَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ : كَمْ فِي ذَلِكَ الْعَرَقِ مِنَ التَّمْرِ ؟ فَقَالَ : مَا بَيْنَ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا إِلَى عِشْرِينَ قَالَ مَالِكٌ : سَمِعْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ يَقُولُونَ : « لَيْسَ عَلَى مَنْ أَفْطَرَ يَوْمًا فِي قَضَاءِ رَمَضَانَ بِإِصَابَةِ أَهْلِهِ نَهَارًا أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ ، الْكَفَّارَةُ الَّتِي تُذْكَرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيمَنْ أَصَابَ أَهْلَهُ نَهَارًا فِي رَمَضَانَ . وَإِنَّمَا عَلَيْهِ قَضَاءُ ذَلِكَ الْيَوْمِ ». قَالَ مَالِكٌ : « وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ فِيهِ إِلَيَّ »