18.
Book of Fasting
١٨-
كِتَابُ الصِّيَامِ
Chapter on the ransom for one who breaks their fast in Ramadan due to a valid reason
بَابُ فِدْيَةِ مَنْ أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ مِنْ عِلَّةٍ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
sa‘īd bn jubayrin | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
‘abd al-raḥman bn al-qāsim | Abdul Rahman ibn al-Qasim al-Timi | Thiqah Thiqah (Trustworthy, Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ | عبد الرحمن بن القاسم التيمي | ثقة ثقة |
Muwatta Imam Malik 664
Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim that his father used to say, "If someone has to make up for days not fasted in Ramadan and does not do them before the next Ramadan comes although he is strong enough to do so, he should feed a poor man with a mudd of wheat for every day that he has missed, and he has to fast the days he owes as well."Yahya related to me from Malik that he had heard the same thing from Said ibn Jubayr.
یحییٰ نے مجھے مالک کی سند سے عبد الرحمٰن بن القاسم سے روایت کی کہ ان کے والد کہا کرتے تھے کہ "جو شخص رمضان کے روزے نہ رکھ سکے اور اگلے رمضان سے پہلے اتنا ہو سکے کے رہ گئے ہوئے روزے رکھ لے اور نہ رکھے تو اس پر لازم ہے کہ ہر روزے کے بدلے ایک مسکین کو ایک مدّ گندم دے اور اپنے ذمّے کے روزے بھی رکھے"۔ یحییٰ نے مجھ سے بیان کیا کہ انہوں نے مالک سے سنا، وہ کہتے تھے کہ میں نے یہ حدیث سعید بن جبیر سے بھی اسی طرح سنی ہے۔
Yahiya ne mujhe Malik ki sand se Abdur Rahman bin al-Qasim se riwayat ki ke unke wald kaha karte the ke "Jo shakhs Ramadan ke roze na rakh sake aur agle Ramadan se pehle itna ho sake ke reh gaye hue roze rakh le aur na rakhe to us par lazim hai ke har roze ke badle ek miskeen ko ek mudd gandum de aur apne zimme ke roze bhi rakhe". Yahiya ne mujhse bayan kiya ke unhon ne Malik se suna, woh kehte the ke maine yeh hadees Saeed bin Jubair se bhi isi tarah suni hai.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « مَنْ كَانَ عَلَيْهِ قَضَاءُ رَمَضَانَ فَلَمْ يَقْضِهِ ، وَهُوَ قَوِيٌّ عَلَى صِيَامِهِ ، حَتَّى جَاءَ رَمَضَانُ آخَرُ ، فَإِنَّهُ يُطْعِمُ ، مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ ، مِسْكِينًا ، مُدًّا مِنْ حِنْطَةٍ ، وَعَلَيْهِ مَعَ ذَلِكَ الْقَضَاءُ » وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مِثْلُ ذَلِكَ