20.
Book of Hajj
٢٠-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on comprehensive aspects of Hajj

‌بَابُ جَامِعِ الْحَجِّ

Muwatta Imam Malik 937

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Hazm from IbnAbi Mulayka that Umar ibn al-Khattab passed a leprous woman doing tawaf of the House, and he said to her, "Slave of Allah, do not make people uneasy. Better that you stay in your house," so she did so. A man passed by her after that and said to her, "The one who forbade you has died, so come out," and she replied, "I am not going to obey him when he is alive and disobey him when he is dead."


Grade: Sahih

ابن بی ملیکہ سے روایت ہے کہ بے شک حضرت عمربن خطاب رضی اللہ عنہ کوڑھ کے مرض میں مبتلا ایک عورت کے پاس سے گزرے جو بیت اللہ کا طواف کر رہی تھی تو انھوں نے اس سے فرمایا : اے اللہ کی بندی ! لوگوں کی اذیت کا سبب نہ بن ، اگر تو گھر میں بیٹھی رہے ( تو یہ تیرے لیے بہتر ثابت ہو گا اور محض خالص نیت ہی سے تجھے اجر مل جائے گا ) ، چنانچہ وہ ( گھر ہی میں ) بیٹھ گئی ( اور دوبارہ کبھی طواف کے لیے نہ آئی تاکہ لوگ پریشان نہ ہوں ) پھر اس کے ( کچھ عرصہ ) بعد ایک آدمی اس عورت کے پاس سے گزرا اور اس سے کہنے لگا کہ یقیناً جس شخص نے تجھے منع کیا تھا وہ تو فوت ہو چکا ہے ، لہٰذا ( اب طواف کے لیے ) نکل آؤ ، تو وہ کہنے لگی کہ میں ایسی نہیں ہوں کہ اس کی زندگی میں تو اس کی اطاعت کروں اور اس کی موت کے بعد اس کی نافرمانی کروں ۔

Ibn e Abi Malika se riwayat hai keh be shak Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) kodh ke marz mein mubtala ek aurat ke paas se guzre jo Baitullah ka tawaf kar rahi thi to unhon ne us se farmaya: Aye Allah ki bandi! Logon ki aziyat ka sabab na ban, agar tu ghar mein bethi rahe (to yeh tere liye behtar sabit ho ga aur mahaz khalis niyat hi se tujhe ajr mil jaye ga), chunancha woh (ghar hi mein) baith gayi (aur dobara kabhi tawaf ke liye na aayi taake log pareshan na hon) phir us ke (kuchh arsa) baad ek aadmi us aurat ke paas se guzra aur us se kehne laga keh yaqinan jis shakhs ne tujhe mana kiya tha woh to faut ho chuka hai, lihaza (ab tawaf ke liye) nikal aao, to woh kehne lagi keh main aisi nahin hun keh us ki zindagi mein to us ki itaat karoon aur us ki mout ke baad us ki nafarmani karoon.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مَرَّ بِامْرَأَةٍ مَجْذُومَةٍ وَهِيَ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ ، فَقَالَ لَهَا : « يَا أَمَةَ اللَّهِ . لَا تُؤْذِي النَّاسَ . لَوْ جَلَسْتِ فِي بَيْتِكِ ». فَجَلَسَتْ . فَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ بَعْدَ ذَلِكَ . فَقَالَ لَهَا : إِنَّ الَّذِي كَانَ قَدْ نَهَاكِ قَدْ مَاتَ ، فَاخْرُجِي . فَقَالَتْ : « مَا كُنْتُ لِأُطِيعَهُ حَيًّا وَأَعْصِيَهُ مَيِّتًا »