18.
Statement of Jihad (Struggle)
١٨-
بيان الجهاد


Description of expelling Jews from the Arabian Peninsula

بيان طرد اليهود من جزيرة العرب

Mishkat al-Masabih 4050

Abu Huraira said:While we were in the mosque the Prophet came out and said, “Come on to the Jews.” So we went out with him and came to the house where they read their Scriptures, and the Prophet stood up and said, “If you Jews accept Islam you will be safe. Know that the land belongs to God and His Messenger, and I intend to deport you from this land; so if any of you has property [he cannot take away] he must sell it.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم مسجد میں تھے اسی دوران نبی ﷺ تشریف لائے اور آپ ﷺ نے فرمایا :’’ (میرے ساتھ) یہود کی طرف چلو ۔‘‘ ہم آپ کے ساتھ چلے حتی کہ ہم مدرسہ میں پہنچے تو نبی ﷺ نے کھڑے ہو کر فرمایا :’’ جماعت یہود ! اسلام قبول کر لو ، بچ جاؤ گے ، جان لو ! زمین اللہ اور اس کے رسول کی ہے ۔ میں چاہتا ہوں کہ میں تمہیں اس سرزمین سے نکال دوں ، تم میں سے جو شخص اپنے مال میں سے کوئی چیز پائے تو وہ اسے بیچ ڈالے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Huraira bayan karte hain hum masjid mein thay usi doran Nabi tashreef laye aur ap ne farmaya mere sath yahoodi ki taraf chalo hum ap ke sath chale hatta ke hum madrasa mein pahunche to Nabi ne kharay ho kar farmaya jamaat yahood Islam qubool kar lo bach jao ge jaan lo zameen Allah aur uske rasool ki hai main chahta hun ke main tumhe is sarzameen se nikal dun tum mein se jo shakhs apne maal mein se koi cheez paye to wo use bech dale mutaffiq alaih

عَن أبي هُرَيْرَة قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «انْطَلِقُوا إِلَى يهود» فخرجنا مَعَه حَتَّى جِئْنَا بَيت الْمدَارِس فَقَامَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا اعْلَمُوا أَنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَأَنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الْأَرْضِ. فَمَنْ وَجَدَ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئا فليبعه»

Mishkat al-Masabih 4051

Ibn 'Umar told that 'Umar stood up to make a speech and said, “God’s Messenger employed the Jews of Khaibar to work their property and told them he would confirm them in it as long as God did; and I have now seen good to deport them.” When ‘Umar decided on that one of the B. Abul Huqaiq came to him and said, “Commander of the Faithful, are you expelling us when Muhammad has confirmed us in our property and employed us to work it?” 'Umar replied, “Do you think I have forgotten what God’s Messenger said when he asked how you would feel when you were expelled from Khaibar, your camel running along with you night after night?” He said, “This was a little joke on the part of Abul Qasim,” to which ‘Umar retorted, “You lie, enemy of God.” He then deported them, giving them the value of the fruits they possessed in money, camels and goods such as saddles, ropes, etc. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، عمر ؓ نے کھڑے ہو کر خطبہ دیا تو فرمایا : رسول اللہ ﷺ نے یہودِ خیبر کو ان کے اموال پر برقرار رکھا اور آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہم تمہیں برقرار رکھیں گے جب تک اللہ تمہیں برقرار رکھے گا ۔‘‘ اور میں انہیں نکالنے کا ارادہ رکھتا ہوں ، جب عمر ؓ نے انہیں نکالنے کا پختہ ارادہ کر لیا تو بنی ابو الحقیق سے ایک آدمی ان کے پاس آیا اور اس نے کہا : امیر المومنین ! کیا آپ ہمیں نکالتے ہیں جبکہ محمد (ﷺ) نے ہمیں (اپنے گھروں میں) برقرار رکھا اور ہمیں اموال پر بھی کام کرنے دیا ۔ (اس پر) عمر ؓ نے فرمایا : تمہارا کیا خیال ہے کہ میں رسول اللہ ﷺ کے اس فرمان کو بھول گیا ہوں ، تیری کیا حالت ہو گی جب تجھے خیبر سے نکال دیا جائے گا اور تیری جوان اونٹنی تیرے ساتھ دوڑے گی ۔ اس نے کہا : کہ ابو القاسم (ﷺ) کی طرف سے مذاق تھا ، عمر ؓ نے فرمایا : اللہ کے دشمن ! تم جھوٹ کہہ رہے ہو ، عمر ؓ نے انہیں جلا وطن کر دیا ، اور انہیں ان کے پھلوں کے بدلے ، مال ، اونٹ ، پالان اور رسیاں وغیرہ دیں ۔ رواہ البخاری ۔

Ibn Umar RA bayan karte hain, Umar RA ne kharay ho kar khutba diya to farmaya: Rasool Allah SAW ne Yahood e Khyber ko un ke amwal par barqarar rakha aur aap SAW ne farmaya: “Hum tumhen barqarar rakhenge jab tak Allah tumhen barqarar rakhe ga.” Aur main unhen nikalne ka irada rakhta hun, jab Umar RA ne unhen nikalne ka pakka irada kar liya to Bani Abu Al-Haqeeq se ek aadmi un ke paas aaya aur us ne kaha: Ameer-ul-Momineen! Kya aap humain nikalte hain jabke Muhammad SAW ne humain (apne gharon mein) barqarar rakha aur humain amwal par bhi kaam karne diya. (Is par) Umar RA ne farmaya: Tumhara kya khayal hai ke main Rasool Allah SAW ke us farmaan ko bhul gaya hun, teri kya haalat ho gi jab tujhe Khyber se nikal diya jaye ga aur teri jawan untni tere saath dauray gi. Us ne kaha: Ke Abu Al-Qasim SAW ki taraf se mazaq tha, Umar RA ne farmaya: Allah ke dushman! Tum jhoot keh rahe ho, Umar RA ne unhen jala watan kar diya, aur unhen un ke phalon ke badle, maal, unt, palan aur rassian waghaira dein. Riwayat Al-Bukhari.

وَعَن ابْن عمر قَالَ: قَامَ عُمَرُ خَطِيبًا فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ عَامَلَ يَهُودَ خَيْبَرَ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَقَالَ: «نُقِرُّكُمْ مَا أَقَرَّكُمُ اللَّهُ» . وَقَدْ رَأَيْتُ إِجْلَاءَهُمْ فَلَمَّا أَجْمَعَ عُمَرُ عَلَى ذَلِكَ أَتَاهُ أَحَدُ بَنِي أَبِي الحُقَيقِ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَتُخْرِجُنَا وَقَدْ أَقَرَّنَا مُحَمَّدٌ وَعَامَلَنَا عَلَى الْأَمْوَالِ؟ فَقَالَ عُمَرُ: أَظْنَنْتَ أَنِّي نَسِيتُ قَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ بِكَ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْ خَيْبَرَ تَعْدُو بِكَ قَلُوصُكَ لَيْلَةً بَعْدَ لَيْلَةٍ؟» فَقَالَ: هَذِهِ كَانَتْ هُزَيْلَةً مِنْ أَبِي الْقَاسِمِ فَقَالَ كَذَبْتَ يَا عَدُوَّ اللَّهِ فَأَجْلَاهُمْ عُمَرُ وَأَعْطَاهُمْ قِيمَةَ مَا كَانَ لَهُمْ مِنَ الثَّمَرِ مَالًا وَإِبِلًا وَعُرُوضًا مِنْ أَقْتَابٍ وَحِبَالٍ وَغَيْرِ ذَلِكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 4052

Ibn ‘Abbas told that God’s Messenger gave three instructions saying, “Expel the polytheists from Arabia; reward deputations as I did.” Ibn 'Abbas said either that he did not mention the third, or that he* had been caused to forget it. *i.e. Ibn ‘Abbas. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے تین چیزوں کی وصیت فرمائی ، فرمایا :’’ مشرکین کو جزیرۂ عرب سے نکال دینا ، وفد آئیں تو انہیں ان کی ضرورت کی چیزیں فراہم کرنا جیسے میں انہیں فراہم کرتا تھا ۔‘‘ ابن عباس ؓ نے فرمایا : آپ ﷺ نے تیسری چیز کے متعلق خاموشی اختیار فرمائی ، یا ابن عباس ؓ نے کہا تیسری بات مجھے یاد نہیں رہی ۔ متفق علیہ ۔

Ibn Abbas se riwayat hai ki Rasool Allah ne teen cheezon ki wasiyat farmai, farmaya: "Mushrikeen ko Jazeera Arab se nikal dena, wafd aayen to unhen unki zaroorat ki cheezen faraham karna jaise main unhen faraham karta tha." Ibn Abbas ne farmaya: Aap ne teesri cheez ke mutalliq khamoshi ikhtiyar farmai, ya Ibn Abbas ne kaha teesri baat mujhe yaad nahi rahi. Muttafiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلم أَوْصَى بِثَلَاثَةٍ: قَالَ: «أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوِ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ» . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَسَكَتَ عَن الثَّالِثَة أَو قَالَ: فأنسيتها

Mishkat al-Masabih 4053

Jabir b. ‘Abdallah said he was told by ‘Umar b. al-Khattab that he had heard God’s Messenger say, “I will certainly expel the Jews and the Christians from Arabia so as to leave only Muslims in it.” Muslim transmitted it. A version has, “If I live, God willing, I will certainly expel the Jews and the Christians from Arabia.”


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ ؓ بیان کرتے ہیں ، عمر بن خطاب ؓ نے مجھے بتایا کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ میں یہود و نصاریٰ کو جزیرۂ عرب سے نکال دوں گا حتی کہ میں اس میں صرف مسلمانوں ہی کو رہنے دوں گا ۔‘‘ مسلم ۔ اور ایک روایت میں ہے :’’ اگر میں ان شاء اللہ زندہ رہا تو میں یہود و نصاریٰ کو جزیرۂ عرب سے نکال دوں گا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔\nلَیْسَ فِیْہِ اِلَّا حَدِیْثُ ابْنِ عَبَّاسِ ؓ : ((لَا تَکُوْنُ قِبْلَتَانِ)) وَقَدْ مَرَّ فِیْ بَابِ الْجِزْیَۃِ ۔\nاس میں ابن عباس ؓ سے مروی ایک ہی حدیث ہے :’’ ایک ریاست میں دو قبیلے (یعنی دو دین) نہیں ہو سکتے ۔‘‘ جو کہ باب الجزیۃ میں گزر چکی ہے ۔\n

Jibir bin Abdullah bayan karte hain, Umar bin Khattab ne mujhe bataya keh unhon ne Rasul Allah ko farmate huye suna: ''Main Yahud o Nasara ko Jazeera-e-Arab se nikal dunga hatta keh main is mein sirf Musalmanon hi ko rehne dunga.'' Muslim. Aur ek riwayat mein hai: ''Agar main, Insha Allah, zinda raha to main Yahud o Nasara ko Jazeera-e-Arab se nikal dunga.'' Riwayat Muslim. Laisa fi hi illa Hadis Ibn Abbas: ''La takunu qiblatan.'' Wa qad marra fi babi al-jizya. Is mein Ibn Abbas se marwi ek hi Hadis hai: ''Ek riyasat mein do qaabile (yani do deen) nahi ho sakte.'' Jo keh bab-ul-jizya mein guzar chuki hai.

وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لأخرِجنَّ اليهودَ والنصَارى من جزيرةِ الْعَرَب حَتَّى لَا أَدَعَ فِيهَا إِلَّا مُسْلِمًا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَفِي رِوَايَةٍ: «لَئِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ»\الْفَصْلُ الثَّانِي\لَيْسَ فِيهِ إِلَّا حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ «لَا تَكُونُ قِبْلَتَانِ» وَقَدْ مَرَّ فِي بَاب الْجِزْيَة\

Mishkat al-Masabih 4054

Ibn ‘Umar told that ‘Umar b. al-Khattab deported the Jews and the Christians from the land of the Hijaz and when God’s Messenger got supremacy over the people of Khaibar he intended to expel the Jews from it, for when the land was conquered it belonged to God, His Messenger and the Muslims. But the Jews asked God’s Messenger to leave them on condition that they should do all the cultivation and have half the produce, and he replied, “We shall confirm you on that condition as long as we wish.” So they were confirmed till ‘Umar deported them during his period of rule to Taima and Jericho. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب ؓ نے یہود و نصاریٰ کو سرزمینِ حجاز سے جلا وطن کر دیا ، اور جب رسول اللہ ﷺ اہل خیبر پر غالب آئے تو آپ نے یہود و نصاریٰ کو وہاں سے نکالنے کا ارادہ فرمایا تھا ، اور جب آپ اس سرزمین پر غالب آئے تھے تو وہ زمین اللہ ، اس کے رسول اور مسلمانوں کے لیے تھی ، یہود نے رسول اللہ ﷺ سے درخواست کی کہ وہ ان کی زمینوں کو چھوڑ دیں تا کہ وہ (یہود) کھیتی باڑی کریں اور پیداوار کا نصف ان کے لیے ہو ، تب رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جتنا عرصہ ہم چاہیں گے تم کو رکھیں گے ۔‘‘ انہیں رکھا گیا حتی کہ عمر ؓ نے اپنی امارت میں انہیں تیماء اور اریحاء کی طرف جلا وطن کر دیا ۔ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA se riwayat hai ki Umar bin Khattab RA ne Yahoodi o Nasara ko sarzameen-e-hijaz se jala watan kar diya, aur jab Rasul Allah SAW ahl Khyber par ghalib aaye to aap ne Yahoodi o Nasara ko wahan se nikalne ka irada farmaya tha, aur jab aap is sarzameen par ghalib aaye the to woh zameen Allah, us ke Rasul aur Musalmanon ke liye thi, Yahoodi ne Rasul Allah SAW se darkhwast ki ke woh un ki zameenon ko chhor den taake woh (Yahoodi) kheti baari karen aur paidaawar ka nisf un ke liye ho, tab Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jitna arsa hum chahenge tum ko rakhenge.'' Unhen rakha gaya hatta ke Umar RA ne apni imaarat mein unhen Timaa aur Ariha ki taraf jala watan kar diya. Muttafiq alaih.

عَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا ظَهَرَ عَلَى أَهْلِ خَيْبَرَ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ الْيَهُودَ مِنْهَا وَكَانَتِ الْأَرْضُ لَمَّا ظُهِرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فَسَأَلَ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتْرُكَهُمْ عَلَى أَنْ يَكْفُوا الْعَمَلَ وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نُقِرُّكُمْ على ذَلِك مَا شِئْنَا» فَأُقِرُّوا حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ فِي إِمارته إِلى تَيماءَ وأريحاء