4.
Statement of Prayer
٤-
بيان الصلاة
Description of optional prayers (Nafl)
بيان النافلة
Mishkat al-Masabih 1323
Jabir said :God’s Messenger used to teach us how to ask God’s guidance about matters just as he used to teach as asuraof the Qur’an, saying: When any of you intends to do something he should pray two rak'as which are not compulsory, then say, “O God, I ask Thy guidance by Thy knowledge, I ask Thee for power by Thy power, and I ask Thee out of Thy great abundance, for Thou hast power and I have none, Thou knowest and I did not, and Thou art the One who is aware of the unseen. O God, if Thou knowest that this matter is good for me regarding my religion, my livelihood, and my future wellbeing (or he said, “my affairs in this world and the next”), ordain it for me and make it easy for me, then bless me in it. But if Thou knowest that this matter is bad for me regarding my religion, my livelihood, and my future wellbeing (or he said, “my affairs in this world and the next”), turn it away from me, turn me away from it, ordain good for me wherever it is, then make me pleased with it.” He said that he should name what he required. Bukhari transmitted it.
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ معاملات کے بارے میں ہمیں اس اہتمام کے ساتھ استخارہ سکھاتے تھے جس طرح آپ ہمیں قرآن کی سورت سکھاتے تھے ، آپ ﷺ فرماتے :’’ جب تم میں سے کوئی کسی کام کا ارادہ کرے تو وہ فرض نماز کے علاوہ دو رکعتیں نماز پڑھے پھر یہ دعا پڑھے : اے اللہ ! بے شک میں (اس کام میں) تجھ سے تیرے علم کی مدد سے خیر مانگتا ہوں اور (اس کے حصول کے لیے) تجھ سے تیری قدرت کے ذریعے قدرت مانگتا ہوں اور میں تجھ سے تیرا فضل عظیم مانگتا ہوں ، بے شک تو (ہر چیز پر) قادر ہے اور میں (کسی چیز پر) قادر نہیں ، تو جانتا ہے جبکہ میں کچھ بھی نہیں جانتا ، اور تو تمام پوشیدہ چیزوں کا جاننے والا ہے ، اے اللہ ! اگر تو جانتا ہے کہ یہ کام میرے لیے میرے دین ، میری زندگی اور میرے انجام کار ۔‘‘ یا فرمایا :’’ میری دنیا اور میری آخرت کے لیے بہتر ہے تو اسے میرے لیے مقدر کر ، آسان کر اور پھر اس میں میرے لیے برکت پیدا فرما ، اور اگر تیرے علم میں یہ کام میرے لیے میرے دین ، میری زندگی اور میرے انجام کار ۔‘‘ یا فرمایا :’’ میری دنیا اور میری آخرت کے لحاظ سے برا ہے تو اسے مجھ سے اور مجھے اس سے پھیر دے اور میرے لیے خیر و بھلائی مقدر فرما وہ جہاں کہیں بھی ہو ، پھر مجھے اس کے ساتھ راضی کر دے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اور وہ اپنی حاجت کا نام لے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔
Jaber bayan karte hain, Rasool Allah mamlaat ke bare mein humain is ehtemaam ke sath istikhara sikhaate the jis tarah aap humain Quran ki surat sikhaate the, aap farmate: ''Jab tum mein se koi kisi kaam ka irada kare to wo farz namaz ke ilawa do rakatiyan namaz parhe phir ye dua parhe: Aye Allah! Be shak mein (is kaam mein) tujh se tere ilm ki madad se khair mangta hun aur (is ke husool ke liye) tujh se teri qudrat ke zariye qudrat mangta hun aur mein tujh se tera fazal azeem mangta hun, be shak tu (har cheez par) qadir hai aur mein (kisi cheez par) qadir nahin, tu janta hai jab keh mein kuchh bhi nahin janta, aur tu tamam poshida cheezon ka jannewala hai, aye Allah! Agar tu janta hai keh ye kaam mere liye mere deen, meri zindagi aur mere anjam kar...'' Ya farmaya: ''Meri duniya aur meri aakhirat ke liye behtar hai to ise mere liye muqaddar kar, asaan kar aur phir is mein mere liye barkat paida farma, aur agar tere ilm mein ye kaam mere liye mere deen, meri zindagi aur mere anjam kar...'' Ya farmaya: ''Meri duniya aur meri aakhirat ke lihaz se bura hai to ise mujh se aur mujhe is se phair de aur mere liye khair o bhalai muqaddar farma wo jahan kahin bhi ho, phir mujhe is ke sath razi kar de, aap ne farmaya: ''Aur wo apni hajat ka naam le...'' Riwayat al-Bukhari.
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُنَا الِاسْتِخَارَةَ فِي الْأُمُورِ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ: إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالْأَمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ ثُمَّ لْيَقُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ فَإِنَّك تَقْدِرُ وَلَا أقدر وَتعلم وَلَا أعلم وَأَنت علام الغيوب اللَّهُمَّ إِنَّ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ خَيْرٌ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي - أوقال فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ - فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ شَرٌّ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي - أَوْ قَالَ فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ - فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ وَاقَدُرْ لِيَ الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ ثُمَّ أَرْضِنِي بِهِ . قَالَ: «ويسمي حَاجته» . رَوَاهُ البُخَارِيّ