11.
Statement of Buying and Selling
١١-
بيان البيع والشراء
Description of free will
بيان الاختيار
Mishkat al-Masabih 2801
Ibn 'Umar reported God's Messenger as saying, "Both parties in a business transaction have a right to annul it so long as they have not separated, except in transactions which have been made subject to the right of the parties to annul them.” The version by Bukhari and Muslim has "or one of them tells the other to exercise his right” instead of "or exercise the right.” (Bukhari and Muslim.) A version by Muslim says, "Both parties in a business transaction have a right to annul the bargain so long as they have not separated, or when their bargain has attached to it the right to annul it, for when such a condition has been made it remains valid.” A version by Tirmidhi says, "The two parties in a business transaction have a right to annul it so long as they have not separated, or exercise the right.”
Grade: Sahih
ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بیع خیار کے علاوہ خریدو فروخت کرنے والے میں سے ہر ایک کو ، جُدا نہ ہونے سے پہلے تک (بیع کو پختہ کرنے یا فسخ کرنے کا) اختیار ہے ۔‘‘ بخاری ، مسلم ۔ اور مسلم کی ایک روایت میں ہے ’’ جب دو بیع کرنے والے بیع کرتے ہیں تو انہیں ایک دوسرے سے جدا ہونے سے پہلے تک اپنی بیع کے بارے میں اختیار ہوتا ہے ، یا پھر ان کی بیع خیار ہو ، پس جب ان کی بیع اختیار ہو گی تو وہ واجب ہو جائے گی ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n اور ترمذی کی ایک روایت میں ہے :’’ خریدو فروخت کرنے والوں کو ایک دوسرے سے جدُا ہونے سے پہلے تک اختیار باقی رہتا ہے ، یا پھر انہوں نے بیع خیار کی ہو ۔\n اور صحیحین کی روایت میں ہے :’’ یا ان دونوں میں سے کوئی ایک اپنے ساتھی سے کہے کہ تجھے اختیار حاصل ہے ۔ ((یختارا)) کے بجائے ((اِختَر)) ’’ اختیار کی شرط کر ‘‘ کا لفظ ہے ۔\n
Ibn Umar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Bay'e khiyar ke ilawa khareedo farokht karne wale mein se har ek ko, juda na hone se pehle tak (bay'e ko pakka karne ya fasakh karne ka) ikhtiyar hai.'' Bukhari, Muslim. Aur Muslim ki ek riwayat mein hai ''Jab do bay'e karne wale bay'e karte hain to unhen ek doosre se juda hone se pehle tak apni bay'e ke bare mein ikhtiyar hota hai, ya phir un ki bay'e khiyar ho, pas jab un ki bay'e ikhtiyar ho gi to woh wajib ho jaye gi.'' Muttafaq alaih. Aur Tirmidhi ki ek riwayat mein hai: ''Khareedo farokht karne walon ko ek doosre se juda hone se pehle tak ikhtiyar baqi rehta hai, ya phir unhon ne bay'e khiyar ki ho. Aur Sahihain ki riwayat mein hai: ''Ya in donon mein se koi ek apne sathi se kahe ke tujhe ikhtiyar hasil hai. ((Yakhtara)) ke bajaye ((Ikhtar)) ''ikhtiyar ki shart kar'' ka lafz hai.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَتَّفَرَقَا إِلَّا بيع الْخِيَار»\وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «إِذَا تَبَايَعَ الْمُتَبَايِعَانِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَإِذَا كانَ بيعُهما عَن خيارٍ فقد وَجَبَ»\وَفَى رِوَايَةٍ لِلتِّرْمِذِيِّ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَخْتَارَا» . وَفِي الْمُتَّفَقِ عَلَيْهِ: أَوْ يَقُولَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: اخْتَرْ «بَدَلَ» أَوْ يختارا\