11.
Statement of Buying and Selling
١١-
بيان البيع والشراء


Description of conditional transactions

بيان البيع الشرطي

Mishkat al-Masabih 2876

Jabir said:I was travelling on a camel of mine which had grown jaded when the Prophet passed by and struck it, with the result that it went as it had never done before. He then said, “Sell it to me for awuqiya*”. I agreed, but made the stipulation that I should be allowed to ride it home. Then when I came to Medina I took the camel to him and he paid me its price in ready money. In a version he said, “He gave me its price and returned it to me." In a version by Bukhari he said to Bilal, “Pay him and give something extra," so he gave the money adding aqirat(A small coin, probably meaning here a sixteenth of a dirham). (Bukhari and Muslim.) *This and the more common formuqiyaused below in the tradition from 'A'isha is an amount equivalent to forty dirhams.


Grade: Sahih

جابر ؓ سے روایت ہے کہ وہ ایک ذاتی اونٹ پر سفر کر رہے تھے جو کہ تھک چکا تھا ، اسی اثنا میں نبی ﷺ اس کے پاس سے گزرے تو آپ نے اسے مارا تو وہ یوں چلنے لگا کہ وہ پہلے کبھی ایسے نہیں چلتا تھا ، پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے ایک اوقیہ کے بدلے میں مجھے بیچ دو ۔‘‘ جابر ؓ نے عرض کیا ، میں نے اسے بیچ دیا البتہ میں نے اپنے اہل و عیال تک پہنچنے کی مہلت لے لی ، جب میں مدینہ پہنچا تو میں اونٹ لے کر آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ نے اس کی قیمت مجھے ادا کر دی ۔ اور ایک دوسری روایت میں ہے : میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے اس کی قیمت بھی ادا کر دی اور وہ اونٹ بھی واپس کر دیا ۔ بخاری ، مسلم ۔ اور صحیح بخاری کی دوسری روایت میں ہے : آپ ﷺ نے بلال ؓ کو فرمایا :’’ اسے قیمت ادا کر دو اور زیادہ بھی دو ۔‘‘ انہوں نے مجھے قیمت بھی ادا کی اور ایک قراط مزید عطا کیا ۔ متفق علیہ ۔

Jibir RA se riwayat hai ki woh aik zaati unt par safar kar rahay thay jo ki thak chukka tha, isi asna mein Nabi SAW uske pass se guzray to aap ne usay mara to woh yun chalne laga ki woh pehle kabhi aisey nahi chalta tha, phir aap SAW ne farmaya: ''Isay aik auqiya ke badle mein mujhe bech do.'' Jibir RA ne arz kiya, maine isay bech diya albatta maine apne ahal o ayaal tak pahunchne ki muhlat le li, jab mein Madina pahuncha to mein unt le kar aap ki khidmat mein hazir hua to aap ne is ki qeemat mujhe ada kar di. Aur aik dusri riwayat mein hai: Mein hazir hua to aap SAW ne is ki qeemat bhi ada kar di aur woh unt bhi wapas kar diya. Bukhari, Muslim. Aur Sahih Bukhari ki dusri riwayat mein hai: Aap SAW ne Bilal RA ko farmaya: ''Isay qeemat ada kar do aur ziyada bhi do.'' Unhon ne mujhe qeemat bhi ada ki aur aik qirat mazeed ata kiya. Muttafiq Alaih.

وَعَنْ جَابِرٍ: أَنَّهُ كَانَ يَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ قد أعيي فَمَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهِ فَضَرَبَهُ فَسَارَ سَيْرًا لَيْسَ يَسِيرُ مِثْلَهُ ثُمَّ قَالَ: «بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ» قَالَ: فَبِعْتُهُ فَاسْتَثْنَيْتُ حُمْلَانَهُ إِلَى أَهْلِي فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ وَنَقَدَنِي ثَمَنَهُ وَفِي رِوَايَةٍ فَأَعْطَانِي ثَمَنَهُ وَرَدَّهُ عَلَيَّ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ أَنَّهُ قَالَ لِبِلَالٍ: «اقْضِهِ وَزِدْهُ» فَأَعْطَاهُ وَزَادَهُ قِيرَاطًا