11.
Statement of Buying and Selling
١١-
بيان البيع والشراء
Description of bankruptcy and granting respite
بيان الإفلاس وإعطاء المهلة
Mishkat al-Masabih 2919
Ash-Sharid reported God’s Messenger as saying, ‘‘Delay in payment on the part of one who possesses the means makes it lawful to dishonour and punish him.” Ibn al-Mubarak said that “dishonour” means he may be spoken to roughly and “punish” means he may be imprisoned for it. Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.
Grade: Sahih
شرید ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ (قرض کی ادائیگی میں) ٹال مٹول کرنے والے مال دار شخص کی بے عزتی کرنا اور اسے سزا دینا جائز ہے ۔‘‘ ابن مبارک ؒ نے فرمایا : اس کی بے عزتی کرنے سے یہ مراد ہے کہ اس سے سخت کلامی کرنا جائز ہے ، اور اس کو سزا دینے سے مراد ہے کہ اسے قید کرنا جائز ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔
Shareed bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "(karz ki adaegi mein) taal matol karne wale maldar shakhs ki beizzati karna aur use saza dena jaiz hai." Ibn Mubarak ne farmaya: "Is ki beizzati karne se ye murad hai ki us se sakht kalami karna jaiz hai, aur usko saza dene se murad hai ki use qaid karna jaiz hai." Isnada Hasan, riwayat Abu Dawood o Nisa'i.
وَعَنِ الشَّرِيدِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ» قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ: يُحِلُّ عِرْضَهُ: يُغَلَّظُ لَهُ. وَعُقُوبَتَهُ: يُحْبَسُ لَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ