13.
Statement of Marriage
١٣-
بيان النكاح


Description of living with wives, their rights, and everyone's rights

بيان حقوق الزوجات والعيش معهن

Mishkat al-Masabih 3269

Abu Sa'id told of a woman who came to God’s Messenger when he was with him and said, “My husband, Safwan b. al-Mu‘attal, beats me when I pray, makes me break my fast when I am observing it, and does not pray the dawn prayer till the sun rises.” Safwan was present, so he asked him about what she had said and he replied, “Messenger of God, as for her statement that I beat her when she prays, she recites twosurahsand I have forbidden her to do so.” God’s Messenger said to him, “If it had been onesurahit would be enough for people.” He continued:“As for her statement that I make her break her fast when she is observing it, she keeps on fasting, and I am a young man who cannot contain himself.” God’s Messenger said, “A woman may fast only with her husband’s permission.”* He continued: “As for her statement that I do not pray till the sun rises; I belong to a family which has such a reputation, hardly awakening till the sun rises.” He said, “Then when you awake, Safwan, you must pray.” * This refers to fasting which is not obligatory. Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

ابوسعید ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر تھے کہ ایک عورت آپ کے پاس آئی تو اس نے عرض کیا : میرا خاوند صفوان بن معطل ، جب میں نماز پڑھتی ہوں تو وہ مجھے مارتا ہے ، جب میں (نفلی) روزہ رکھتی ہوں تو وہ مجھے افطار کرنے کا حکم دیتا ہے ، اور وہ سورج طلوع ہونے پر نماز فجر پڑھتا ہے ۔ راوی بیان کرتے ہیں ، صفوان آپ ﷺ کے پاس ہی تھا ، راوی نے کہا : آپ نے اس چیز کے متعلق جو اس (عورت) نے کہا تھا صفوان سے دریافت کیا ، تو اس نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! رہا اس کا یہ کہنا کہ جب میں نماز پڑھتی ہوں تو وہ مجھے مارتا ہے ، اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ دو سورتیں پڑھتی ہے ۔ حالانکہ میں نے اسے منع کیا ہے ، راوی بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے صفوان سے فرمایا :’’ اگر ایک ہی سورت ہوتی وہ لوگوں کے لیے کافی ہوتی ۔ صفوان نے کہا : رہا اس کا یہ کہنا کہ جب میں روزہ رکھتی ہوں تو وہ مجھے افطار کرا دیتا ہے ۔ تو اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ روزے رکھتی چلی جاتی ہے جبکہ میں نوجوان آدمی ہوں ، میں (جماع سے) رُک نہیں سکتا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ عورت اپنے خاوند کی اجازت کے بغیر (نفلی) روزے نہ رکھے ۔‘‘ اور اس کا یہ کہنا کہ میں سورج طلوع ہونے پر نماز پڑھتا ہوں ، اس کی وجہ یہ ہے کہ ہمارے گھرانے کے متعلق مشہور ہے کہ ہم سورج طلوع ہونے پر ہی بیدار ہوتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ صفوان ! جب تم بیدار ہو تب نماز پڑھ لیا کرو ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Abusaid bayan karte hain, hum Rasool Allah ki khidmat mein hazir thay kay aik aurat aap kay pass aai to us ne arz kiya: mera khaavand Safwan bin Muattal, jab main namaz parhti hun to woh mujhe marta hai, jab main (nafli) roza rakhti hun to woh mujhe iftar karne ka hukum deta hai, aur woh sooraj talu hone par namaz fajar parhta hai. Ravi bayan karte hain, Safwan aap kay pass hi tha, ravi ne kaha: aap ne is cheez kay mutalliq jo is (aurat) ne kaha tha Safwan se daryaft kiya, to us ne arz kiya: Allah kay Rasool! Raha is ka yeh kehna kay jab main namaz parhti hun to woh mujhe marta hai, is ki wajah yeh hai kay yeh do surtain parhti hai. Halaanke main ne use mana kiya hai, ravi bayan karte hain, Rasool Allah ne Safwan se farmaya: ''Agar aik hi surat hoti woh logon kay liye kaafi hoti. Safwan ne kaha: raha is ka yeh kehna kay jab main roza rakhti hun to woh mujhe iftar kara deta hai. To is ki wajah yeh hai kay yeh rozey rakhti chali jati hai jabkay main naujawan aadmi hun, main (jima se) ruk nahi sakta, Rasool Allah ne farmaya: ''Aurat apne khaavand ki ijazat kay baghair (nafli) rozey na rakhay.'' Aur is ka yeh kehna kay main sooraj talu hone par namaz parhta hun, is ki wajah yeh hai kay humare gharane kay mutalliq mashhoor hai kay hum sooraj talu hone par hi bedar hote hain, aap ne farmaya: ''Safwan! Jab tum bedar ho tab namaz parh liya karo.'' Sanda zaeef, Riwayat Abu Dawood wa Ibn Majah.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ عِنْده فَقَالَت: زَوْجِي صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ يَضْرِبُنِي إِذَا صَلَّيْتُ وَيُفَطِّرُنِي إِذَا صُمْتُ وَلَا يُصَلِّي الْفَجْرَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ قَالَ: وَصَفْوَانُ عِنْدَهُ قَالَ: فَسَأَلَهُ عَمَّا قَالَت فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَّا قَوْلُهَا: يَضْرِبُنِي إِذَا صَلَّيْتُ فَإِنَّهَا تَقْرَأُ بِسُورَتَيْنِ وَقَدْ نَهَيْتُهَا قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ كَانَتْ سُورَةً وَاحِدَةً لَكَفَتِ النَّاسَ» . قَالَ: وَأَمَّا قَوْلُهَا يُفَطِّرُنِي إِذَا صُمْتُ فَإِنَّهَا تَنْطَلِقُ تَصُوم وَأَنا رجل شَاب فَلَا أَصْبِر فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَصُومُ امْرَأَةٌ إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا» وَأَمَّا قَوْلُهَا: إِنِّي لَا أُصَلِّي حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإنَّا أهل بَيت قد عرف لنا ذَاك لَا نَكَادُ نَسْتَيْقِظُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ قَالَ: «فَإِذَا اسْتَيْقَظْتَ يَا صَفْوَانُ فَصَلِّ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه