14.
Statement of Freeing a Slave
١٤-
بيان إطلاق الرقيق


Description of vows

بيان النذور

Mishkat al-Masabih 3438

‘Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, said that his grandfather told of a woman who said, “Messenger of God, I have taken a vow to play the tambourine over you,” to which he replied, “Fulfil your vow.” Abu Dawud transmitted it. Razin added that she said, “And I have taken a vow to perform a sacrifice in such and such a place,” a place in which people had performed sacrifices in pre-Islamic times. He asked whether that place contained any idol worshipped in pre-Islamic times, and she replied that it did not. He asked whether any pre-Islamic festival was observed there, and she replied that none was. He then said, “Fulfil your vow.” Razin


Grade: Sahih

عمر وبن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ ایک عورت نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں نے نذر مانی ہے کہ میں آپ کی موجودگی میں دف بجاؤں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنی نذر پوری کرو ۔‘‘\nاور رزین نے یہ اضافہ نقل کیا ، اس (عورت) نے عرض کیا : میں نے فلاں فلاں جگہ جہاں اہل جاہلیت ذبح کرتے تھے ، ذبح کرنے کی نذر مانی ہے تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا اس جگہ جاہلیت کا کوئی بت تھا جس کی پوجا کی جاتی تھی ؟‘‘ اس نے عرض کیا ، نہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا اس جگہ ان کی کوئی عید تھی ؟‘‘ اس نے عرض کیا ، نہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنی نذر پوری کرو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و رزین ۔\n

Umar wa bin Shayb apne wald se aur wo apne dada se riwayat karte hain ki ek aurat ne arz kiya, Allah ke Rasool! Maine nazr mani hai ki main aap ki mojoodgi mein daf bajawon, aap ne farmaya: "Apni nazr poori karo." Aur Razeen ne ye izafa naqal kiya, us (aurat) ne arz kiya: Maine falan falan jagah jahan ahle jahiliyat zabah karte thay, zabah karne ki nazr mani hai to aap ne farmaya: "Kiya us jagah jahiliyat ka koi but tha jis ki pooja ki jati thi?" Us ne arz kiya, nahin, aap ne farmaya: "Kiya us jagah un ki koi eid thi?" Us ne arz kiya, nahin, aap ne farmaya: "Apni nazr poori karo." Isnadahu hasan, riwayah Abu Dawood wa Razeen.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جده رَضِي الله عَنهُ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى رَأْسِكَ بِالدُّفِّ قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِكِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَزَادَ رَزِينٌ: قَالَتْ: وَنَذَرْتُ أَنْ أَذْبَحَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا مَكَانٌ يَذْبَحُ فِيهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ: «هَلْ كَانَ بِذَلِكِ الْمَكَانِ وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «هَلْ كَانَ فِيهِ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِك»