15.
Statement of Retribution
١٥-
بيان القصاص


Description of vows

بيان النذور

Mishkat al-Masabih 3450

Usama b. Zaid said:God’s Messenger sent us to some people of Juhaina, and I attacked one of them and was about to spear him when he said, “There is no god but God.” I then speared him and killed him, after which I went and told the Prophet. He said, “Did you kill him when he had testified that there is no god but God?” I replied, “Messenger of God, he did that only as a means to escape death.” He asked, “Why did you not split his heart?”* (Bukhari and Muslim.) *He is here rebuked for attributing motives to the man when he could not know his inner motive. Splitting the heart is a figure of speech for examining the inner motives. In the version of Jundub b. ‘Abdallah al-Bajali God’s Messenger is reported as saying several times, “How will you deal with ‘There is no god but God’ when it comes on the day of resurrection?” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

اسامہ بن زید ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے ہمیں جہینہ قبیلے کی طرف روانہ فرمایا ، میں ان کے ایک آدمی کے مقابل آیا تو میں نے اس پر نیزے کا وار کرنا چاہا تو اس نے کلمہ پڑھ لیا ، لیکن میں نے اس پر وار کر کے اسے قتل کر دیا ، میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے آپ ﷺ کو بتایا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم نے اسے قتل کر دیا حالانکہ اس نے گواہی دے دی کہ اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں ۔‘‘ میں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! اس نے تو محض جان بچانے کے لیے کلمہ پڑھا تھا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم نے کیا اس کا دل چیر کر دیکھ لیا تھا ؟‘‘ متفق علیہ ۔

Usama bin Zaid bayan karte hain, Rasool Allah ne hamen Jahina qabeele ki taraf rawana farmaya, main un ke aik aadmi ke muqabil aaya to main ne us par neze ka waar karna chaha to us ne kalma parh liya, lekin main ne us par waar kar ke use qatl kar diya, main Nabi ki khidmat mein hazir hua to main ne aap ko bataya, aap ne farmaya: ''Kya tum ne use qatl kar diya halankeh us ne gawahi de di keh Allah ke siwa koi mabood barhaq nahin.'' Main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Us ne to mahj jaan bachane ke liye kalma parh tha, aap ne farmaya: ''Tum ne kya us ka dil cheer kar dekh liya tha?'' Mutaffiq Alaih.

وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أُنَاسٍ مِنْ جُهَيْنَةَ فَأَتَيْتُ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَذَهَبْتُ أَطْعَنُهُ فَقَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَطَعَنْتُهُ فَقَتَلْتُهُ فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: «أقَتلتَه وقدْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا فَعَلَ ذَلِكَ تَعَوُّذًا قَالَ: «فهَلاَّ شقَقتَ عَن قلبه؟»