24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب


Description of greeting (Salam)

بيان السلام

Mishkat al-Masabih 4665

Jabir (may Allah be pleased with him) reported: A man came to the Prophet (peace and blessings be upon him) and said, "So-and-so has a date palm tree in my garden, and he is harming me because of it." The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) sent a message saying, "Sell me your date palm tree." He said, "No." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Then give it to me as a gift." He said, "No." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Sell it to me in exchange for a date palm tree in Paradise." He said, "No." So, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "I have not seen anyone more miserly than you, except for one who withholds greetings."


Grade: Da'if

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی نبی ﷺ کے پاس آیا اور اس نے عرض کیا ، فلاں شخص کا میرے باغ میں کھجور کا ایک درخت ہے ، وہ اس کھجور کے درخت کی وجہ سے مجھے ایذا پہنچاتا ہے ، رسول اللہ ﷺ نے پیغام بھیجا کہ اپنا کھجور کا درخت مجھے فروخت کر دو ، اس نے کہا : نہیں : آپ ﷺ نے فرمایا :’’ چلو مجھے ہبہ کر دو ۔‘‘ اس نے کہا : نہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جنت میں کھجور کے درخت کے بدلے میں مجھے فروخت کر دو ۔‘‘ اس نے کہا : نہیں ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میں نے سلام کہنے میں بخل کرنے والے کے علاوہ تجھ سے زیادہ بخیل کوئی اور نہیں دیکھا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و البیھقی فی شعب الایمان ۔

Jibir bayan karte hain, aik aadmi Nabi ke pass aaya aur usne arz kiya, falan shaks ka mere bagh mein khajoor ka aik darakht hai, woh is khajoor ke darakht ki wajah se mujhe eza pahunchata hai, Rasool Allah ne pegham bheja ke apna khajoor ka darakht mujhe farokht kar do, usne kaha: nahin. Aap ne farmaya: chalo mujhe hiba kar do. Usne kaha: nahin. Aap ne farmaya: Jannat mein khajoor ke darakht ke badle mein mujhe farokht kar do. Usne kaha: nahin, to Rasool Allah ne farmaya: maine salam kahne mein bukhar karne wale ke ilawa tujhse zyada bakhil koi aur nahin dekha.

وَعَن جَابر\قَالَ: أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: لِفُلَانٍ فِي حَائِطِي عَذْقٌ وَأَنَّهُ آذَانِي مَكَانُ عَذْقِهِ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْ بِعْنِي عَذْقَكَ» قَالَ: لَا. قَالَ: «فَهَبْ لِي» . قَالَ: لَا. قَالَ: «فَبِعْنِيهِ بِعَذْقٍ فِي الْجَنَّةِ» ؟ فَقَالَ: لَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا رَأَيْتُ الَّذِي هُوَ أَبْخَلُ مِنْكَ إِلَّا الَّذِي يَبْخَلُ بِالسَّلَامِ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي «شُعَبِ الْإِيمَانِ»\