24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب


Description of boasting and arrogance

بيان المفاخرة والغضب

Mishkat al-Masabih 4903

Abd al-Rahman ibn Abi Aqabah, the freed slave of Abu Aqabah, who was from Persia, reported: I participated in the Battle of Uhud with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. I struck a polytheist and said, "Take that from me, for I am Persian!" The Prophet, peace and blessings be upon him, turned to me and said, "Why did you not say, 'Take that from me, for I am an Ansar youth?'"


Grade: Da'if

عبدالرحمن بن ابی عقبہ ؒ ، ابو عقبہ ؓ سے روایت کرتے ہیں اور وہ اہل فارس کے آزاد کردہ غلام تھے ، انہوں نے کہا : میں غزوۂ احد میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ شریک تھا ، میں نے ایک مشرک پر وار کیا تو میں نے کہا : اسے میری طرف سے وصول (برداشت) کرو ، میں فارسی النسل ہوں ، آپ ﷺ میری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا :’’ تم نے ایسے کیوں نہ کہا ، اسے میری طرف سے وصول (برداشت) کرو اور میں انصاری ، جوان ہوں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdulrahman bin Abi Aqba RA, Abu Aqba RA se riwayat karte hain aur woh ahle Faris ke aazaad kardah gulam thay, unhon ne kaha: mein Ghazwah e Uhud mein Rasulullah SAW ke sath sharik tha, mein ne aik mushrik par waar kiya to mein ne kaha: ise meri taraf se wusool (bardasht) karo, mein Farsi ul nasl hun, aap SAW meri taraf mutawajjah huye aur farmaya: '' tum ne aise kyun na kaha, ise meri taraf se wusool (bardasht) karo aur mein Ansaari, jawan hun.'' Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ\عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عُقْبَةَ عَنْ أبي عُقبةَ وَكَانَ مَوْلًى مِنْ أَهْلِ فَارِسَ قَالَ: شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُحُدًا فَضَرَبْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْفَارِسِيُّ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ: هَلَّا قُلْتَ: خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْأَنْصَارِيُّ؟ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\