27.
Statement of the Conditions of Resurrection and Returning
٢٧-
بيان أحوال القيامة والبعث
Description of accountability, retaliation, and the scales (Meezan)
بيان الحساب والقصاص والميزان
Mishkat al-Masabih 5554
Anas (may Allah be pleased with him) reported: We were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and he smiled. He said, "Do you know why I am smiling?" We said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Because of the dialogue between a servant and his Lord. He will say, 'O Lord, did You not guarantee me protection from injustice?' He will say, 'Yes.' He will say, 'I will not accept the testimony of anyone against me but myself.' He will say, 'Your own self is sufficient against you today, and the noble, recording angels are sufficient as witnesses.'" He said, "His mouth will be sealed, and his limbs will be told to speak." He said, "They will speak of his deeds. Then, the seal will be removed from his mouth." He said, "(His tongue will speak), 'May you be far removed, and destroyed. I used to argue with you (people) on your behalf.'" - Sahih Muslim.
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم رسول اللہ ﷺ کے پاس تھے تو آپ ہنس دیے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم جانتے ہو کہ میں کس وجہ سے ہنس رہا ہوں ؟‘‘ انس ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم نے کہا : اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں ، فرمایا : بندے کے اپنے رب سے مخاطب ہونے سے ، وہ عرض کرے گا : رب جی ! کیا آپ مجھے ظلم سے نہیں بچائیں گے ؟‘‘ فرمایا :’’ وہ (رب تعالیٰ) فرمائے گا : کیوں نہیں ، ضرور ۔‘‘ فرمایا :’’ وہ عرض کرے گا : میں اپنے خلاف صرف اپنے نفس ہی کی گواہی قبول کروں گا ، فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ فرمائے گا :’’ آج تیرا نفس ہی تیرے خلاف گواہی دینے کے لیے کافی ہے ۔ اور لکھنے والے معزز فرشتے بھی گواہی کے لیے کافی ہیں ۔‘‘ فرمایا :’’ اس کے منہ پر مہر لگا دی جائے گی ، اور اس کے اعضاء سے کہا جائے گا ، کلام کرو ۔‘‘ فرمایا :’’ وہ اس کے اعمال کے متعلق بولیں گے ، پھر اس (بندے) کے اور اس کی زبان کے درمیان سے پابندی اٹھا لی جائے گی ۔‘‘ فرمایا :’’ وہ (اپنی زبان سے بول کر) کہے گا : تمہارے لیے دوری ہو اور ہلاکت ہو ، میں تو تمہاری ہی طرف سے جھگڑا تھا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Anas bayan karte hain, hum Rasool Allah ke pass thay to aap hans diye, aap ne farmaya: ''kia tum jante ho ke mein kis wajah se hans raha hun?'' Anas bayan karte hain, hum ne kaha: Allah aur uske Rasool behtar jante hain, farmaya: bande ke apne Rab se mukhatib hone se, woh arz karega: Rab ji! Kia aap mujhe zulm se nahin bachaenge?'' farmaya: ''woh (Rab ta'ala) farmayega: kyun nahin, zaroor.'' farmaya: ''woh arz karega: mein apne khilaf sirf apne nafs hi ki gawahi kabool karunga, farmaya: ''Allah ta'ala farmayega: ''aaj tera nafs hi tere khilaf gawahi dene ke liye kafi hai. Aur likhne wale muazziz farishte bhi gawahi ke liye kafi hain.'' farmaya: ''uske munh par mohar laga di jayegi, aur uske aaza se kaha jayega, kalaam karo.'' farmaya: ''woh uske aamal ke mutalliq bolenge, phir us (bande) ke aur uski zubaan ke darmiyan se paabandi utha li jayegi.'' farmaya: ''woh (apni zubaan se bol kar) kahega: tumhare liye doori ho aur halakat ho, mein to tumhari hi taraf se jhagda tha.'' Riwayat Muslim.
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَحِكَ فَقَالَ:\هَلْ تَدْرُونَ مِمَّا أَضْحَكُ؟ . قَالَ: قُلْنَا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: مِنْ مُخَاطَبَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ يَقُولُ: يَا رَبِّ أَلَمْ تُجِرْنِي مِنَ الظُّلْمِ؟ قَالَ: يَقُولُ: بَلَى . قَالَ: فَيَقُولُ: فَإِنِّي لَا أُجِيزُ عَلَى نَفْسِي إِلَّا شَاهِدًا مِنِّي . قَالَ: فَيَقُولُ: كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ شَهِيدًا وَبِالْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ شُهُودًا . قَالَ: فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ فَيُقَالُ لِأَرْكَانِهِ: انْطِقِي . قَالَ: «فَتَنْطِقُ بِأَعْمَالِهِ ثُمَّ يُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَلَامِ» . قَالَ: فَيَقُولُ: بُعْدًا لَكُنَّ وَسُحْقًا فعنكنَّ كنتُ أُناضلُ . رَوَاهُ مُسلم\