28.
Statement of Virtues and Qualities
٢٨-
بيان الفضائل والخصائص
Description of miracles (Mu'jizat)
بيان الأعجازات
Mishkat al-Masabih 5869
Bara' bin 'Azib (may Allah be pleased with him) narrated from his father ('Azib, may Allah be pleased with him) that he asked Abu Bakr (may Allah be pleased with him), "O Abu Bakr! When you set out with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) at night (for migration), how was your journey?" He said, "We traveled throughout the night and until noon the next day. The path was deserted, no one was passing by. We saw a large rock with shade, where the sun had not yet reached. We stopped there. I leveled the ground with my own hands for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to rest, and spread a leather mat on it. Then I said, 'O Messenger of Allah! Please rest, and I will assess the surroundings.' You slept, and I went out to survey the area. I saw a shepherd approaching and asked him, 'Do your goats give milk?' He replied, 'Yes.' I said, 'Will you milk (some) for me?' He said, 'Yes.' He caught a goat and milked it into a wooden bowl. I had a vessel with me that I carried for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him); you used to drink from it and perform ablution with it. I took the milk and presented myself before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but I did not consider it appropriate to wake you up. I waited until you woke up on your own. I mixed water with the milk until its lower part became cold. Then I said, 'O Messenger of Allah! Please drink.' You drank the milk, and I had some respite. Then you said, 'Isn't it time to leave?' I said, 'Yes, it is.' He said, "We set out after the decline of the sun, and Suraqah bin Malik pursued us. I said, 'O Messenger of Allah! The pursuer wants to catch us.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Do not grieve, Allah is with us.'" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) invoked a curse upon him, and his horse sank into the hard ground up to its belly. He said, 'I see that you have invoked a curse upon me. Pray for me, and I give you Allah's guarantee that I will not allow anyone pursuing you to reach you.' So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed for him, and he was saved. Then, whoever he met, he would say, 'You don't need to go in that direction; I have been there.' Thus, he turned back everyone he encountered." Agreed upon.
Grade: Sahih
براء بن عازب ؓ اپنے والد (عازب ؓ) سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے ابوبکر ؓ سے کہا : ابوبکر ! جب آپ رات کے وقت رسول اللہ ﷺ کے ساتھ (ہجرت کے لیے) روانہ ہوئے تو آپ کا یہ سفر کیسے گزرا ؟ انہوں نے فرمایا : ہم رات بھر اور اگلے روز دوپہر تک چلتے رہے ، راستہ خالی تھا وہاں سے کوئی بھی نہیں گزر رہا تھا ، ہمیں ایک طویل چٹان نظر آئی جس کا سایہ تھا ، ابھی وہاں دھوپ نہیں آئی تھی ، ہم نے وہاں قیام کیا ، میں نے نبی ﷺ کے آرام کے لیے اپنے ہاتھوں سے جگہ برابر کی اس پر ایک پوستین بچھائی ، اور پھر میں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! آپ سو جائیں ، اور میں اردگرد کے حالات کا جائزہ لیتا ہوں ، آپ سو گئے اور میں جائزہ لینے کے لیے باہر نکل آیا ، میں نے ایک چرواہا آتے ہوئے دیکھا اور اسے کہا : کیا تیری بکریاں دودھ دیتی ہیں ؟ اس نے کہا : ہاں ، میں نے کہا : کیا تم (میرے لیے) دودھ نکالو گے ؟ اس نے کہا : ہاں ، اس نے ایک بکری پکڑی اور لکڑی کے پیالے میں دودھ دوہا ، اور میرے پاس ایک برتن تھا جسے میں نے نبی ﷺ کے لیے ساتھ رکھا تھا ، آپ اس سے سیراب ہوتے اور اسی سے پانی پیتے اور وضو کیا کرتے تھے ، میں دودھ لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے آپ کو جگانا مناسب نہ سمجھا ، میں نے انتظار کیا حتیٰ کہ آپ بیدار ہوئے ، میں نے دودھ پر پانی ڈالا حتیٰ کہ اس کا نچلا حصہ بھی ٹھنڈا ہو گیا ، میں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! نوش فرمائیں ، آپ نے دودھ نوش فرمایا تو مجھے فرصت میسر آئی پھر آپ نے فرمایا :’’ کیا کوچ کرنے کا وقت نہیں ہوا ؟‘‘ میں نے عرض کیا ، کیوں نہیں ، ہو گیا ہے ، فرمایا ہم نے زوال آفتاب کے بعد کوچ کیا ، اور سراقہ بن مالک نے ہمارا پیچھا کیا تو میں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! پیچھا کرنے والا ہمیں آ لینا چاہتا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ غم نہ کرو ، اللہ ہمارے ساتھ ہے ۔‘‘ نبی ﷺ نے اس کے لیے بددعا فرمائی تو اس کا گھوڑا پیٹ تک سخت زمین میں دھنس گیا ، اس نے کہا : میں نے تمہیں دیکھا کہ تم نے میرے لیے بددعا کی ہے ، تم میرے لیے دعا کرو اور میں تمہیں اللہ کی ضمانت دیتا ہوں کہ میں تمہاری تلاش میں نکلنے والوں کو تمہارے پیچھے نہیں آنے دوں گا ، چنانچہ نبی ﷺ نے اس کے لیے دعا فرمائی تو وہ نجات پا گیا ، پھر وہ جسے بھی ملتا اس سے یہی کہتا : اس طرف تمہیں جانے کی ضرورت نہیں ، میں ادھر سے ہو آیا ہوں ، اس طرح وہ ہر ملنے والے کو واپس کر دیتا ۔ متفق علیہ ۔
Bara bin Aazib RA apne walid (Aazib RA) se riwayat karte hain ki unhon ne Abu Bakr RA se kaha: Abu Bakr! Jab aap raat ke waqt Rasul Allah ﷺ ke sath (hijrat ke liye) rawana huye to aap ka yeh safar kaise guzra? Unhon ne farmaya: Hum raat bhar aur agle roz dopahar tak chalte rahe, rasta khali tha wahan se koi bhi nahin guzar raha tha, humain ek tawil chataan nazar aai jis ka saya tha, abhi wahan dhoop nahin aai thi, hum ne wahan qayam kiya, maine Nabi ﷺ ke aaram ke liye apne hathon se jagah barabar ki is per ek postin bichai, aur phir maine arz kiya: Allah ke Rasul! Aap so jayen, aur main ird gird ke halat ka jaiza leta hun, aap so gaye aur main jaiza lene ke liye bahar nikal aaya, maine ek charwaha aate huye dekha aur usay kaha: Kya teri bakriyan doodh deti hain? Us ne kaha: Haan, maine kaha: Kya tum (mere liye) doodh nikalo ge? Us ne kaha: Haan, us ne ek bakri pakdi aur lakdi ke pyale me doodh doha, aur mere pass ek bartan tha jise main ne Nabi ﷺ ke liye sath rakha tha, aap is se sirab hote aur isi se pani pite aur wuzu karte the, main doodh le kar Nabi ﷺ ki khidmat me hazir hua to maine aap ko jagana munasib na samjha, maine intezar kiya hatta ki aap bedar huye, maine doodh per pani dala hatta ki is ka nichla hissa bhi thanda ho gaya, maine arz kiya, Allah ke Rasul! Noosh farmaiyen, aap ne doodh noosh farmaya to mujhe fursat mayassar aai phir aap ne farmaya: ''Kya کوچ karne ka waqt nahin hua?'' Maine arz kiya, kyon nahin, ho gaya hai, farmaya hum ne zawal aaftab ke baad کوچ kiya, aur Suraqah bin Malik ne hamara picha kiya to maine arz kiya, Allah ke Rasul! Picha karne wala humain aa lena chahta hai, aap ﷺ ne farmaya: ''Gham na karo, Allah hamare sath hai.'' Nabi ﷺ ne is ke liye baddua farmaai to is ka ghora pet tak sakht zameen me dhas gaya, us ne kaha: Maine tumhen dekha ki tum ne mere liye baddua ki hai, tum mere liye dua karo aur main tumhen Allah ki zamanat deta hun ki main tumhari talaash me nikalne walon ko tumhare peche nahin aane dun ga, chunancha Nabi ﷺ ne is ke liye dua farmaai to woh nijaat pa gaya, phir woh jise bhi milta is se yahi kahta: Is taraf tumhen jaane ki zaroorat nahin, main idhar se ho aaya hun, is tarah woh har milne wale ko wapas kar deta. Muttahida Alayh.
وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ: يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا حِينَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ وَخَلَا الطَّرِيقُ لَا يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ فَرُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ لَهَا ظِلٌّ لَمْ يَأْتِ عَلَيْهَا الشَّمْسُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهَا وَسَوَّيْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَانًا بِيَدَيَّ يَنَامُ عَلَيْهِ وَبَسَطْتُ عَلَيْهِ فَرْوَةً وَقُلْتُ نَمْ يَا رسولَ الله وَأَنَا أَنْفُضُ مَا حَوْلَكَ فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ مُقْبِلٍ قُلْتُ: أَفِي غنمكَ لبنٌ؟ قَالَ: نعم قلتُ: أفتحلبُ؟ قَالَ: نَعَمْ. فَأَخَذَ شَاةً فَحَلَبَ فِي قَعْبٍ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ وَمَعِي إِدَاوَةٌ حَمَلْتُهَا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْتَوَى فِيهَا يَشْرَبُ وَيَتَوَضَّأُ فَأَتَيْتُ الْنَبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ فَوَافَقْتُهُ حَتَّى اسْتَيْقَظَ فَصَبَبْتُ مِنَ الْمَاءِ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ فَقُلْتُ: اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَشَرِبَ حَتَّى رضيت ثمَّ قَالَ: «ألم يَأن الرحيل؟» قلتُ: بَلى قَالَ: فارتحلنا بعد مَا مَالَتِ الشَّمْسُ وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ فَقُلْتُ: أُتِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ: «لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا» فَدَعَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَارْتَطَمَتْ بِهِ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا فِي جَلَدٍ مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ: إِنِّي أَرَاكُمَا دَعَوْتُمَا عَلَيَّ فَادْعُوَا لِي فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَجَا فَجَعَلَ لَا يلقى أحدا إِلا قَالَ كفيتم مَا هَهُنَا فَلَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَّا رَدَّهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ