28.
Statement of Virtues and Qualities
٢٨-
بيان الفضائل والخصائص
Description of miracles (Mu'jizat)
بيان الأعجازات
Mishkat al-Masabih 5877
Jabir (may Allah be pleased with him) narrates, "During the Battle of the Trench, we were digging the trench when we came across a very hard rock. The Companions (may Allah be pleased with them) went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, 'There is a rock in the trench.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'I will come down.' So he stood up. At that time, he had a stone tied to his stomach (due to hunger). Three days had passed and we had not even seen any food to eat. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took the pickaxe and struck it, and the rock became like sand that easily crumbled. "I went to my wife and asked, 'Do you have anything (to eat)? I have seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) extremely hungry.' She brought out a bag containing a Sa' (a unit of measurement) of barley and we had a young goat. I slaughtered it, ground the barley, and we put the meat in the pot. Then I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and whispered, 'O Messenger of Allah! We have slaughtered our young goat and kneaded a Sa' of barley flour, so please come and bring a few companions with you.' "But the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) announced in a loud voice, 'O people of the trench! Jabir has prepared a feast, come quickly!' The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Do not take your pot off the fire or start baking the bread until I arrive.' "When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived, I presented the flour before him. He put his saliva in it and invoked Allah's blessings. Then he said, 'Call the one who bakes bread, let her bake with you, and keep taking out the cooked meat from the pot, but do not take it off the fire.' "They were a thousand in number. I swear by Allah that they all ate until they were full and left, while our pot was still full as before, and the bread was still being baked from the same dough as before." - Agreed upon (by Bukhari and Muslim).
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم غزوۂ خندق کے موقع پر خندق کھود رہے تھے تو ایک بہت سخت چٹان نکل آئی ، صحابہ کرام ؓ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا : خندق میں یہ ایک چٹان نکل آئی ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ (اچھا) میں اترتا ہوں ۔‘‘ پھر آپ کھڑے ہوئے ، اس وقت آپ کے پیٹ پر پتھر بندھا ہوا تھا ، تین دن گزر چکے تھے اور ہم نے کوئی چیز چکھ کر بھی نہیں دیکھی تھی ، نبی ﷺ نے کدال پکڑ کر ماری تو وہ (چٹان) ایسی ریت کی مانند ہو گئی جو آسانی سے گرتی ہے ، میں اپنی اہلیہ کے پاس آیا تو پوچھا : کیا تمہارے پاس کچھ (کھانے کو) ہے ؟ کیونکہ میں نے نبی ﷺ کو سخت بھوک کے عالم میں دیکھا ہے ، اس نے ایک تھیلی نکالی اس میں ایک صاع جو تھے اور ہمارے پاس بکری کا ایک بچہ تھا ، میں نے اسے ذبح کیا ، جو پیسے حتیٰ کہ ہم نے گوشت کو ہنڈیا میں رکھا ، پھر میں نبی ﷺ کے پاس آیا اور سرغوشی کے انداز میں عرض کیا ، اللہ کے رسول ! ہم نے اپنا بکری کا ایک بچہ ذبح کیا ہے اور ایک صاع جو کا آٹا گوندھا ہے ، لہذا آپ تشریف لائیں اور کچھ ساتھیوں کو بھی ساتھ لے چلیں ، لیکن نبی ﷺ نے زور سے آواز دی :’’ خندق والو ! جابر نے ضیافت کا اہتمام کیا ہے ، آؤ جلدی کرو ۔‘‘ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میرے آنے تک اپنی ہنڈیا چولہے سے اتارنا نہ روٹی پکانا شروع کرنا ۔‘‘ آپ ﷺ تشریف لائے تو میں نے آپ کے سامنے آٹا نکالا ، آپ نے اس میں اپنا لعاب ملایا اور برکت کی دعا کی ، پھر فرمایا :’’ روٹی پکانے والی کو بلاؤ وہ تمہارے ساتھ روٹی پکائے اور ہنڈیا سے سالن نکالتے رہو ، لیکن اسے چولہے سے نیچے نہ اتارو ۔‘‘ وہ ایک ہزار کی تعداد میں تھے ، میں اللہ کی قسم اٹھاتا ہوں کہ ان سب نے کھا لیا حتیٰ کہ وہ بچ گیا ، اور وہ واپس چلے گئے جبکہ ہماری ہنڈیا پہلے کی طرح بھری ہوئی تھی اور آٹے کی روٹیاں پہلے کی طرح پکائی جا رہی تھیں ۔ متفق علیہ ۔
Jaabeir rawayat karte hain, hum Gazwa-e-Khandaq ke mauqe par khandaq khod rahe the to ek bohat sakht chataan nikal aayi, Sahaba Kiram Nabi (ﷺ) ki khidmat mein hazir hue aur arz kiya: Khandaq mein yeh ek chataan nikal aayi hai, Aap (ﷺ) ne farmaya: '' (Achcha) mein utarta hoon. '' Phir Aap khare hue, uss waqt Aap ke pet par patthar bandha hua tha, teen din guzar chuke the aur humne koi cheez chakh kar bhi nahin dekhi thi, Nabi (ﷺ) ne kudal pakar kar maari to woh (chataan) aisi ret ki maanind ho gayi jo aasani se girti hai, mein apni ahleya ke paas aaya to poocha: ''Kya tumhare paas kuch (khane ko) hai?'' Kyunki maine Nabi (ﷺ) ko sakht bhook ke aalam mein dekha hai, usne ek theli nikaali uss mein ek sa'a jau the aur humare paas bakri ka ek bachcha tha, maine usse zibah kiya, jau pise hatta ke humne gosht ko handi mein rakha, phir main Nabi (ﷺ) ke paas aaya aur sarghoshi ke andaaz mein arz kiya, Allah ke Rasool! humne apna bakri ka ek bachcha zibah kiya hai aur ek sa'a jau ka aata gوندھا hai, lihaza Aap tashreef laayein aur kuch saathiyon ko bhi saath le chalain, lekin Nabi (ﷺ) ne zor se aawaz di: ''Khandaq walo! Jaabeir ne ziyafat ka ehtemaam kiya hai, aao jaldi karo.'' Rasool Allah (ﷺ) ne farmaya: ''Tum mere aane tak apni handi choolhe se utaarna na roti pakana shuru karna.'' Aap (ﷺ) tashreef laaye to maine Aap ke saamne aata nikaala, Aap ne uss mein apna la'ab milaya aur barkat ki dua ki, phir farmaya: ''Roti pakane wali ko bulaao woh tumhare saath roti pakaye aur handi se salan nikalte raho, lekin usse choolhe se neeche na utaaro.'' Woh ek hazaar ki tadaad mein the, mein Allah ki qasam uthata hoon ke un sab ne khaa liya hatta ke woh bach gaya, aur woh wapas chale gaye jabke hamari handi pehle ki tarah bhari hui thi aur aate ki rotiyan pehle ki tarah pakai ja rahi thin. Mutaffiq Alaih.
وَعَن جَابر قا ل إِنَّا يَوْمَ الْخَنْدَقِ نَحْفِرُ فَعَرَضَتْ كُدْيَةٌ شَدِيدَةٌ فجاؤوا الْنَبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: هَذِهِ كُدْيَةٌ عَرَضَتْ فِي الْخَنْدَقِ فَقَالَ: «أَنَا نَازِلٌ» ثُمَّ قَامَ وَبَطْنُهُ مَعْصُوبٌ بِحَجَرٍ وَلَبِثْنَا ثَلَاثَةَ أَيَّام لانذوق ذوقا فَأَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمِعْوَلَ فَضَرَبَ فَعَادَ كَثِيبًا أَهْيَلَ فَانْكَفَأْتُ إِلَى امْرَأَتِي فَقُلْتُ: هَلْ عِنْدَكِ شَيْءٌ؟ فَإِنِّي رَأَيْتُ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْصًا شَدِيدًا فَأَخْرَجَتْ جراباً فِيهِ صاعٌ من شعير وَلنَا بَهْمَةٌ دَاجِنٌ فَذَبَحْتُهَا وَطَحَنَتِ الشَّعِيرَ حَتَّى جَعَلْنَا اللَّحْمَ فِي الْبُرْمَةِ ثُمَّ جِئْتُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فساررتُه فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ ذَبَحْنَا بُهَيْمَةً لَنَا وَطَحَنْتُ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ فَتَعَالَ أَنْتَ وَنَفَرٌ مَعَكَ فَصَاحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أهلَ الخَنْدَق إِن جَابِرا صَنَعَ سُوراً فَحَيَّ هَلًا بِكُمْ» فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُنْزِلُنَّ بُرْمَتَكُمْ وَلَا تَخْبِزُنَّ عَجِينَكُمْ حَتَّى أَجِيءَ» . وَجَاءَ فَأَخْرَجْتُ لَهُ عَجِينًا فَبَصَقَ فِيهِ وَبَارَكَ ثُمَّ عَمَدَ إِلَى بُرمْتنا فبصقَ وَبَارك ثمَّ قَالَ «ادعِي خابزة فلتخبز معي وَاقْدَحِي مِنْ بُرْمَتِكُمْ وَلَا تُنْزِلُوهَا» وَهُمْ أَلْفٌ فَأَقْسَمَ بِاللَّهِ لَأَكَلُوا حَتَّى تَرَكُوهُ وَانْحَرَفُوا وَإِنَّ بُرْمَتَنَا لَتَغِطُّ كَمَا هِيَ وَإِنَّ عَجِينَنَا لَيُخْبَزُ كَمَا هُوَ. مُتَّفق عَلَيْهِ