28.
Statement of Virtues and Qualities
٢٨-
بيان الفضائل والخصائص


Description of miracles (Mu'jizat)

بيان الأعجازات

Mishkat al-Masabih 5888

Abbas narrates, "I was with the Messenger of Allah (ﷺ) during the Battle of Hunayn. When the Muslims and the disbelievers faced each other, some Muslims fled while the Messenger of Allah (ﷺ) was urging his mule towards the disbelievers, and I was holding the reins of his mule. I was restraining it so it wouldn't run too fast while Abu Sufyan bin Harith was holding the stirrup of the Messenger of Allah (ﷺ). The Messenger of Allah (ﷺ) said, 'O Abbas! Call out to the people of the Tree (those who took the pledge of allegiance under the tree).'" The narrator says, "Abbas had a loud voice." He says, "I called out in my loud voice, 'Where are the people of the Tree?'" He says, "By Allah! When they heard my voice, they returned just as a cow returns to her calf. They said, 'We are here! We are here!'" The narrator says, "They fought the disbelievers. That day, the war cry of the Ansar was 'O Ansar!'" The narrator says, "Then this war cry became limited to Banu Harith bin Khazraj. The Messenger of Allah (ﷺ) looked at the battlefield from his mule and said, 'Now the battle has intensified.' Then he took some pebbles and threw them at the faces of the disbelievers and said, 'By the Lord of Muhammad! They are defeated.' By Allah! Throwing the pebbles at them was the cause of their defeat. I continued to see their intensity, their fighting, and their swords weakening, and their situation becoming humiliated." (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، غزوۂ حنین کے موقع پر میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھا ، جب مسلمانوں اور کافروں کا آمنا سامنا ہوا تو کچھ مسلمان بھاگ کھڑے ہوئے جبکہ رسول اللہ ﷺ اپنے خچر کو کفار کی طرف بھگا رہے تھے اور میں رسول اللہ ﷺ کے خچر کی لگام تھامے ہوئے تھا ، میں اس (خچر) کو روک رہا تھا کہ وہ تیز نہ دوڑے جبکہ ابوسفیان بن حارث رسول اللہ ﷺ کی رکاب تھامے ہوئے تھے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ عباس ! درخت (کے نیچے بیعت رضوان کرنے) والوں کو آواز دو ۔‘‘ راوی بیان کرتے ہیں ، عباس ؓ کی آواز بلند تھی ، وہ بیان کرتے ہیں ، میں نے اپنی بلند آواز سے کہا : درخت (کے نیچے بیت کرنے) والے کہاں ہیں ؟ وہ بیان کرتے ہیں ، اللہ کی قسم ! جب انہوں نے میری آواز سنی تو وہ اس طرح واپس آئے جس طرح گائے اپنی اولاد کے پاس آتی ہے ، انہوں نے عرض کیا ، ہم حاضر ہیں ! ہم حاضر ہیں ! راوی بیان کرتے ہیں ، انہوں نے کفار سے قتال کیا اس روز انصار کا نعرہ یا انصار تھا ، راوی بیان کرتے ہیں ، پھر یہ نعرہ بنو حارث بن خزرج تک محدود ہو کر رہ گیا ، رسول اللہ ﷺ نے اپنے خچر پر سے میدانِ جنگ کی طرف دیکھا تو فرمایا :’’ اب میدانِ جنگ گرم ہو گیا ہے ۔‘‘ پھر آپ نے کنکریاں پکڑیں اور انہیں کافروں کے چہروں پر پھینکا ، پھر فرمایا :’’ محمد کے رب کی قسم ! وہ شکست خوردہ ہیں ۔‘‘ اللہ کی قسم ! ان کی طرف کنکریاں پھینکنا ہی ان کی شکست کا باعث تھا ، میں ان کی حدت ، ان کی لڑائی اور ان کی تلواروں کو کمزور ہی دیکھتا رہا ، اور ان کے معاملے کو ذلیل ہی دیکھتا رہا ۔ رواہ مسلم ۔

Abbas bayan karte hain, Gazwa-e-Hunain ke mauqe par main Rasool Allah ke sath tha, jab Musalmanon aur kafiro ka aamna samna hua to kuch Musalman bhaag kharay huay jabke Rasool Allah apne khachar ko kufar ki taraf bhaga rahe thay aur main Rasool Allah ke khachar ki lagaam thame huay tha, main is (khachar) ko rok raha tha ke woh tez na dauray jabke Abusufiyan bin Harith Rasool Allah ki rakab thame huay thay, Rasool Allah ne farmaya: "Abbas! darakht (ke neeche bai'at ridwan karne) walon ko aawaz do." Rawi bayan karte hain, Abbas ki aawaz buland thi, woh bayan karte hain, maine apni buland aawaz se kaha: darakht (ke neeche bait karne) wale kahan hain? Woh bayan karte hain, Allah ki qasam! Jab unhon ne meri aawaz suni to woh is tarah wapas aaye jis tarah gaye apni aulad ke pass aati hai, unhon ne arz kiya, hum hazir hain! hum hazir hain! Rawi bayan karte hain, unhon ne kufar se qatal kiya us roz Ansar ka nara ya Ansar tha, Rawi bayan karte hain, phir yeh nara Banu Harith bin Khazraj tak mahdood ho kar reh gaya, Rasool Allah ne apne khachar par se maidan-e-jung ki taraf dekha to farmaya: "ab maidan-e-jung garm ho gaya hai." Phir aap ne kankriyan pakri aur unhen kafiro ke chehron par phenka, phir farmaya: "Muhammad ke Rab ki qasam! Woh shikast khurda hain." Allah ki qasam! Un ki taraf kankriyan phenkna hi un ki shikast ka baais tha, main un ki hiddat, un ki laraai aur un ki talwaron ko kamzor hi dekhta raha, aur un ke mamle ko zaleel hi dekhta raha. Rawah Muslim.

وَعَن\عَبَّاسٍ قَالَ: شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَلَمَّا الْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْكُفَّارُ وَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قِبَلَ الْكُفَّارِ وَأَنَا آخِذٌ بِلِجَامِ بَغْلَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكُفُّهَا إِرَادَةَ أَن لَا تسرع وَأَبُو سُفْيَان آخِذٌ بِرِكَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيْ عَبَّاسُ نَادِ أَصْحَابَ السَّمُرَةِ فَقَالَ عَبَّاسٌ وَكَانَ رَجُلًا صَيِّتًا فَقُلْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي أَيْنَ أَصْحَابُ السَّمُرَةِ فَقَالَ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ عَطْفَتَهُمْ حِينَ سَمِعُوا صَوْتِي عَطْفَةُ الْبَقَرِ عَلَى أَوْلَادِهَا فَقَالُوا يَا لَبَّيْكَ يَا لَبَّيْكَ قَالَ فَاقْتَتَلُوا وَالْكُفَّارَ وَالدَّعْوَةُ فِي الْأَنْصَارِ يَقُولُونَ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ قَالَ ثُمَّ قُصِرَتِ الدَّعْوَةُ عَلَى بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ كَالْمُتَطَاوِلِ عَلَيْهَا إِلَى قِتَالِهِمْ فَقَالَ حِينَ حَمِيَ الْوَطِيسُ ثُمَّ أَخَذَ حَصَيَاتٍ فَرَمَى بِهِنَّ وُجُوهَ الْكُفَّارِ ثُمَّ قَالَ انْهَزَمُوا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَمَاهُمْ بِحَصَيَاتِهِ فَمَا زِلْتُ أَرَى حَدَّهُمْ كَلِيلًا وَأَمْرَهُمْ مُدبرا. رَوَاهُ مُسلم\