Hazrat Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace be upon him) said: "A man said, 'Tonight I will definitely give some charity.' He went out with his charity and gave it to a prostitute. In the morning, people started talking that last night charity was given to a prostitute. The man said, 'O Allah, to You be all praise! Charity was given to a prostitute. I will definitely give charity again.' He then went out with charity and gave it to a wealthy person. In the morning, people started talking that charity was given to a wealthy person. The man said, 'O Allah, to You be all praise! Charity was given to a wealthy person. I will definitely give some charity.' He then went out with charity and gave it to a thief. In the morning, people started talking that charity was given to a thief. The man said, 'O Allah! All praise is for You alone. Charity was given to a prostitute, a wealthy person, and a thief.' It was said to him (in a dream), 'Your charity has been accepted. As for the prostitute, it may be that she repents and becomes chaste because of this charity, and it may be that the wealthy person takes a lesson and spends from what Allah has given him, and it may be that the thief refrains from his theft.'"
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے۔ کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ایک آدمی نے کہا میں آج رات صدقہ کروں گا اور وہ اپنا صدقہ لے کر نکلا اور اسے ایک زانیہ کے ہاتھ میں رکھ دیا تو لوگ صبح باتیں کرنے لگے کہ آج رات ایک زانیہ کو صدقہ دیا گیا ہے اس آدمی نے کہا: اے اللہ! تو ہر حالت میں قابل تعریف ہے زانیہ کو صدقہ دے بیٹھا ہوں آج میں ضرورصدقہ کروں گا پھر وہ اپنا صدقہ لے کر نکل اور اسے ایک مالدار کو تھ دیا صبح لوگ باتیں کرنے لگے۔ کہ رات مالدار کو صدقہ دیا گیا اس نے کہا:اے اللہ! قابل تعریف تو ہی ہے۔ میرا صدقہ غنی کو ملا میں ضرور صدقہ کروں گا اور وہ اپنا صدقہ لے کر نکلا تو اسے ایک چور کے ہاتھ میں رکھ دیا۔ لوگ صبح باتیں کرنے لگے کہ چور کو صدقہ دیا گیا۔ تو اس نے کہا: اے اللہ تیرے لیے ہی حمد ہے صدقہ زانیہ غنی اور چور کو ملااس کے پاس کوئی (خواب میں) آیا اور اسے بتایا گیا، رہا تیرا صدقہ تو وہ قبول ہو چکا ہے رہی زانیہ تو شاید وہ اس کے سبب زنا سے بچ جائے اور شاید مالدار سبق حاصل کرے اور اللہ نے اسے جو کچھ دیا ہے اس میں سے صدقہ کرے اور شاید چور اس کے باعث اپنی چوری سے باز آ جائے۔“
Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai. Ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Ek aadmi ne kaha main aaj raat sadqa karoon ga aur woh apna sadqa le kar nikla aur isay ek zania ke hath mein rakh diya toh log subah batein karne lagay ke aaj raat ek zania ko sadqa diya gaya hai us aadmi ne kaha: Ae Allah! Tu har haalat mein qabil-e-tareef hai zania ko sadqa day bitha hoon aaj main zaroor sadqa karoon ga phir woh apna sadqa le kar nikla aur isay ek maaldar ko day diya subah log batein karne lagay ke raat maaldar ko sadqa diya gaya us ne kaha: Ae Allah! Qabil-e-tareef tu hi hai. Mera sadqa ghani ko mila main zaroor sadqa karoon ga aur woh apna sadqa le kar nikla toh isay ek chor ke hath mein rakh diya. Log subah batein karne lagay ke chor ko sadqa diya gaya. Toh us ne kaha: Ae Allah tere liye hi hamd hai sadqa zania, ghani aur chor ko mila us ke paas koi (khwab mein) aaya aur isay bataya gaya, raha tera sadqa toh woh qabool ho chuka hai rahi zania toh shayad woh is ke sabab zina se bach jaye aur shayad maaldar sabaq hasil kare aur Allah ne isay jo kuch diya hai us mein se sadqa kare aur shayad chor is ke baais apni chori se baaz aa jaye."
حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي، الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ . قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ . فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ . قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيٍّ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ . فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ . فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ وَعَلَى سَارِقٍ . فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ أَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا تَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ وَلَعَلَّ السَّارِقَ يَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ سَرِقَتِهِ " .