13.
The Book of Fasting
١٣-
كتاب الصيام


16
Chapter: The reward of the one who does not fast when travelling if he does any tasks that are required

١٦
باب أَجْرِ الْمُفْطِرِ فِي السَّفَرِ إِذَا تَوَلَّى الْعَمَلَ ‏‏

Sahih Muslim 1119a

. Anas (ru reported that we were with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey. Some of us had been observing the fast and some of us had not been fasting. We got down at a place on a hot day. Most of us had the cloth for shelter. There were also those amongst us who sheltered (themselves against the rays of the) sun with the help of their hands. The observers of the fast fell down (on account of weakness). Those who had not observed it got up and pitched tents and watered the mounts. Thereupon the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the breakers of the fast have taken away the reward today.

ابو بکر بن ابی شیبۃ ، ابو معاویہ ، عاصم ، مورق ، حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں تھے تو ہم میں کچھ روزہ دار تھے اور کچھ روزہ چھوڑے ہوئے تھے راوی نے کہا کہ ہم ایک جگہ سخت گرمی کے موسم میں اترے اور ہم میں سب سے زیادہ سایہ حاصل کرنےو الا وہ آدمی تھا کہ جس کے پاس چادر تھی ہم میں سے کچھ اپنے ہاتھوں سے دھو پ سے بچ رہے تھے راوی نے کہا کہ روزہ رکھنے والے تو گر گئے اور روزہ چھوڑنے والے قائم رہے انہوں نے خیمے لگائے اور اونٹوں کو پانی پلایا اور رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ آج کے دن روزہ چھوڑنے والے اجر حاصل کرگئے ۔

Abu Bakr bin Abi Shaybah, Abu Muawiyah, Aasim, Muurq, Hazrat Anas radhiAllahu ta'ala anhu se riwayat hai ke hum RasoolAllah sallAllahu alaihi wa sallam ke sath ek safar mein thay to hum mein kuchh rozedar thay aur kuchh rozah chhorey hue thay rawi ne kaha ke hum ek jagah sakht garmi ke mausam mein utrey aur hum mein sab se ziyada saya hasil karnewala woh aadmi tha ke jis ke paas chadar thi hum mein se kuchh apne hathon se dhoop se bach rahey thay rawi ne kaha ke rozah rakhney walay to gir gaye aur rozah chhoorney walay qa'im rahey unhon ne khaime lagaye aur uunton ko pani pilaaya aur RasoolAllah sallAllahu alaihi wa sallam ne farmaya ke aaj ke din rozah chhoorney walay ajr hasil kar gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ - قَالَ - فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فِي يَوْمٍ حَارٍّ أَكْثَرُنَا ظِلاًّ صَاحِبُ الْكِسَاءِ وَمِنَّا مَنْ يَتَّقِي الشَّمْسَ بِيَدِهِ - قَالَ - فَسَقَطَ الصُّوَّامُ وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ فَضَرَبُوا الأَبْنِيَةَ وَسَقَوُا الرِّكَابَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1119b

Anas (رضي الله تعالى عنه) reported that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was journeying (along with his Companions). Some of them had observed the fast whereas the others had broken it. Those who did not fast girded up their loins and worked, but the observers of the fast were too weak to work. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, today the breakers of the fast have gone with the reward.

ابو کریب ، حفص ، عاصم ، مورق ، حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ ایک سفر میں تھے کچھ نے روزہ رکھا اور کچھ نے روزہ چھوڑدیا روزہ نہ رکھنے والے تو خدمت کے کام پر لگ گئے اور روزہ رکھنے والے خدمت کے کام میں کمزور پڑگئے راوی نے کہا کہ آپ ﷺ نے ان کے بارے میں فرمایا کہ روزہ افطار کرنے والے اجر پاگئے ۔

Abu Krayb, Hafs, Aasim, Mureeq, Hazrat Anas radi Allahu ta'ala anhu se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek safar mein thay kuchh ne roza rakha aur kuchh ne roza chhor diya roza nah rakhne walay to khidmat ke kaam par lag gaye aur roza rakhne walay khidmat ke kaam mein kamzor pad gaye rawi ne kaha ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke bare mein farmaya ke roza iftaar karne walay ajr pa gaye.

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَصَامَ بَعْضٌ وَأَفْطَرَ بَعْضٌ فَتَحَزَّمَ الْمُفْطِرُونَ وَعَمِلُوا وَضَعُفَ الصُّوَّامُ عَنْ بَعْضِ الْعَمَلِ - قَالَ - فَقَالَ فِي ذَلِكَ ‏ "‏ ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1120

Qaza'a narrated that he came to Abu Sa'id al-Khudri (ru and he was surrounded (by people), and when they dispersed, I said to him, I am not going to ask you about what these people were asking. I ask you about fasting on a journey. Upon this he said, we travelled with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) towards Makka and we had been observing fast. We halted at a place. There the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, you are nearing your enemy and breaking of fast would give you greater strength, and that was a concession (given to us). But some of us continued to observe the fast and some of us broke it. We then got down at another place and the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, you are going to encounter the enemy in the morning and breaking of the fast would give you strength, so break the fast. As it was a point of stress, so we broke the fast. But subsequently we saw ourselves observing the fast with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey.

محمد بن حاتم ، عبدالرحمان بن مہدی ، معاویہ بن صالح ، حضرت ربیعہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ مجھ سے قزعہ نے بیان کیا انہوں نے کہا کہ میں حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس آیا اس حال میں کہ ان کے پاس لوگوں کا جمگھٹا لگا ہوا تھا تو لوگ ان سے علیحدہ ہوگئے تو میں نے ان سے عرض کیا کہ میں آپ سے وہ نہیں پوچھوں گاجس کے بارے میں یہ پوچھ رہے ہیں ( راوی کہتے ہیں ) کہ میں نے سفر کے روزہ کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ مکہ مکرمہ تک سفر کیا ہے اور ہم روزہ کی حالت میں تھے انہوں نے فرمایا کہ ہم ایک جگہ اترےتو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تم دشمن کے قریب ہوگئے ہو اور اب افطار کرنا ( روزہ نہ رکھنا ) تمھارے لئے قوت وطاقت کا باعث ہوگا تو روزہ کی رخصت تھی پھر ہم میں سے کچھ نے روزہ رکھا اور کچھ نے روزہ نہ رکھا پھر جب ہم دوسری منزل تک پہنچے تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ تم صبح کے وقت اپنے دشمن کے پاس گئے روزہ نہ رکھنے سے تمہارے اندر طاقت زیادہ ہوگی اس لئے روزہ نہ رکھو آپ ﷺ کا یہ حکم ضروری تھا اس لئے ہم نے روزہ نہیں رکھا ۔ پھر ہم نے دیکھا کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ سفر میں روزہ رکھتے رہے ۔

Muhammad bin Hatim, 'Abd al-Rahman bin Mahdi, Mu'awiyah bin Saleh, Hazrat Rabi'ah se riwayat hai woh kehte hain ke mujh se Qaz'ah ne bayan kiya unhon ne kaha ke main Hazrat Abu Sa'eed Khudri radi Allahu ta'ala 'anhu ke pas aaya is hal mein ke un ke pas logo ka jumghta laga hua tha to log un se alihida ho gaye to main ne un se arz kiya ke main aap se woh nahi poochhun ga jis ke bare mein ye poochh rahe hain ( rawi kehte hain ) ke main ne safar ke roze ke bare mein poocha to unhon ne farmaya ke hum ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Makkah Mukarramah tak safar kiya hai aur hum roze ki halat mein the unhon ne farmaya ke hum ek jagah utre to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum dushman ke qareeb ho gaye ho aur ab iftaar karna ( roza na rakhna ) tumhaare liye qaut o taqat ka ba'is hoga to roze ki rukhsat thi phir hum mein se kuchh ne roza rakha aur kuchh ne roza na rakha phir jab hum doosri manzil tak pahunche to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tum subah ke waqt apne dushman ke pas gaye roze na rakhne se tumhaare andar taqat ziada hogi is liye roza na rakho aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ye hukm zaroori tha is liye hum ne roza nahin rakha. phir hum ne dekha ke hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath safar mein roza rakhte rahe.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَزَعَةُ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ - رضى الله عنه - وَهُوَ مَكْثُورٌ عَلَيْهِ فَلَمَّا تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْهُ قُلْتُ إِنِّي لاَ أَسْأَلُكَ عَمَّا يَسْأَلُكَ هَؤُلاَءِ عَنْهُ ‏.‏ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَكَّةَ وَنَحْنُ صِيَامٌ قَالَ فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُمْ قَدْ دَنَوْتُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَتْ رُخْصَةً فَمِنَّا مَنْ صَامَ وَمِنَّا مَنْ أَفْطَرَ ثُمَّ نَزَلْنَا مَنْزِلاً آخَرَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ مُصَبِّحُو عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ فَأَفْطِرُوا ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَتْ عَزْمَةً فَأَفْطَرْنَا ثُمَّ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُنَا نَصُومُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ فِي السَّفَرِ ‏.‏