15.
The Book of Pilgrimage
١٥-
كتاب الحج


47
Chapter: Departing from 'Arafat to Al-Muzdalifah. It is recommended to pray Maghrib and 'Isha together in Al-Muzdalifah on this night

٤٧
باب الإِفَاضَةِ مِنْ عَرَفَاتٍ إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ وَاسْتِحْبَابِ صَلاَتَىِ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ جَمْعًا بِالْمُزْدَلِفَةِ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ

Sahih Muslim 1280b

Kuraib, the freed slave of Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه), narrated from Usama bin Zaid ( رضي الله تعالى عنه) that he had heard him saying, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) proceeded from 'Arafa, and as he approached the creek of a hill, he got down (from his camel) and urinated, and then performed a light ablution. I said to him, Prayer, whereupon he said, the prayer awaits you (at Muzdalifa). So, he rode again, and as he came to Muzdalifa, he got down and performed ablution well. Then Iqima was pronounced for prayer, and he 'observed the sunset prayer. Then every person made his camel kneel down there, and then Iqama was pronounced for 'Isha' prayer and he observed it, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did not observe any other prayer in between them.

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے واپس لوٹے، جب گھاٹی کے پاس پہنچے، تو سواری سے اتر کر پیشاب کیا، پھر وضو کیا، اور پورا وضو نہیں کیا، (ہلکا وضو کیا) میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا، نماز پڑھنا چاہتے ہیں، آپ نے فرمایا: ”نماز آگے ہے۔“ اور سوار ہو گئے، جب مزدلفہ پہنچے، اتر کر وضو کیا اور کامل وضو کیا، پھر تکبیر کہی گئی اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مغرب کی نماز ادا کی، پھر ہر انسان نے اپنا اونٹ اپنی جگہ پر بٹھایا، پھر عشاء کی تکبیر کہی گئی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے عشاء پڑھی، اور دونوں نمازوں کے درمیان کوئی نماز نہیں پڑھی۔

Hazrat Usama bin Zaid (Radiallahu Anhu) bayan karte hain ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) Arafat se wapas laute, jab ghaati ke paas pahunche, to sawari se utar kar peshab kiya, phir wazu kiya, aur poora wazu nahi kiya, (halka wazu kiya) mein ne Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) se poocha, namaz padhna chahte hain, Aap ne farmaya: "Namaz aage hai." Aur sawar ho gaye, jab Muzdalifa pahunche, utar kar wazu kiya aur kamil wazu kiya, phir takbeer kahi gai aur Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Maghrib ki namaz ada ki, phir har insan ne apna oont apni jagah par bithaya, phir Isha ki takbeer kahi gai, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Isha padhi, aur dono namazon ke darmiyan koi namaz nahi padhi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالشِّعْبِ نَزَلَ فَبَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَلَمْ يُسْبِغِ الْوُضُوءَ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَرَكِبَ فَلَمَّا جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ نَزَلَ فَتَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَنَاخَ كُلُّ إِنْسَانٍ بَعِيرَهُ فِي مَنْزِلِهِ ثُمَّ أُقِيمَتِ الْعِشَاءُ فَصَلاَّهَا وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا.

Sahih Muslim 1280c

Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on his way back from 'Arafat got down in one of these creeks (to answer the call of nature), and after he had done that, I poured water (over his hands) and said, are you going to pray? Thereupon he said, the place of prayer is ahead of you.

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے واپسی کے وقت قضائے حاجت کے لیے کسی گھاٹی میں گئے، پھر میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے وضو کے لیے پانی ڈالا اور پوچھا، کیا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نماز پڑھیں گے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نماز گاہ آ گے ہے۔“

Hazrat Usama bin Zaid (Radiallahu Anhu) bayan karte hain ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) Arafat se wapsi ke waqt qaza-e-hajath ke liye kisi ghaati mein gaye, phir mein ne Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke wazu ke liye pani dala aur poocha, kya Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) namaz padhenge? Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Namaz gah aage hai."

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، مَوْلَى الزُّبَيْرِ عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الدَّفْعَةِ مِنْ عَرَفَاتٍ إِلَى بَعْضِ تِلْكَ الشِّعَابِ لِحَاجَتِهِ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ فَقُلْتُ أَتُصَلِّي فَقَالَ ‏ "‏ الْمُصَلَّى أَمَامَكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1280d

Usama b. Zaid (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah’s Apostle (ﷺ) was on his way back from 'Arafat and as he reached the creek (of a hillock) he got down and urinated (Usama did not say that he poured water), but said, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) called for water and performed ablution, but it was not a thorough one. I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), the prayer. He said, prayer awaits you ahead (at Muzdalifa). He then proceeded, until he reached Muzdalifa and observed sunset and 'Isha' prayers (together) there.

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے واپس لوٹے، جب گھاٹی کے پاس پہنچے تو اتر کر پیشاب کیا، (حضرت اسامہ نے پیشاب کے لیے، پانی بہایا کا کنایہ نہیں کیا) آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگوا کر وضو کیا، لیکن وضو میں تکمیل مرات نہیں کیا، میں نے پوچھا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! نماز پڑھنا چاہتے ہیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نماز آ گے ہے۔“ پھر چل پڑے اور مزدلفہ پہنچ کر مغرب اور عشاء کی نماز پڑھی۔

Hazrat Usama bin Zaid (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) Arafat se wapas laute, jab ghaati ke paas pahunche to utar kar peshab kiya, (Hazrat Usama ne peshab ke liye, pani bahaya ka kinaya nahi kiya) Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne pani mangwa kar wazu kiya, lekin wazu mein takmeel-e-marraat nahi kiya, mein ne poocha, Ae Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Namaz padhna chahte hain? Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Namaz aage hai." Phir chal pade aur Muzdalifa pahunch kar Maghrib aur Isha ki namaz padhi.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الشِّعْبِ نَزَلَ فَبَالَ - وَلَمْ يَقُلْ أُسَامَةُ أَرَاقَ الْمَاءَ - قَالَ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا لَيْسَ بِالْبَالِغِ - قَالَ - فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ سَارَ حَتَّى بَلَغَ جَمْعًا فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ ‏.‏

Sahih Muslim 1280e

Kuraib reported that he asked Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه), what did you do in the evening of 'Arafa as you rode behind Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)? He said, we came to a valley where people generally halted their (camels) for the sunset prayer. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) halted his camel and urinated (and he did not say that he had poured water). He then called for water and performed light ablution. I said, Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم), the prayer. He said, prayer awaits you (at Muzdalifa). He rode on until we came to Muzdalifa. Then he offered the sunset prayer, and the people halted their camels at their places, and did not untie them until Iqama was pronounced for the 'Isha' prayer and he observed the prayer, and then they untied (their camels). I said, what did you do in the morning? He said, Al-Fadl bin Al-Abbas (رضي الله تعالى عنه) sat behind the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in the morning, whereas I proceeded on foot with the Quraish who had gone ahead.

کریب کہتے ہیں، میں نے حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا، جب آپ عرفہ کی شام رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے سوار ہوئے تھے، تو آپ نے کیا کیا تھا؟ انہوں نے جواب دیا، ہم اس گھاٹی پر پہنچے، جہاں لوگ مغرب کے لیے اونٹوں کو بٹھاتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی اونٹنی بٹھا کر پیشاب کیا، (اسامہ نے پانی بہایا نہیں کہا) پھر پانی منگوایا، اور خفیف وضو کیا، (تین دفعہ نہیں کیا) تو میں نے پوچھا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! نماز پڑھنی ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نماز آ گے ہے۔“ پھر سوار ہو کر مزدلفہ پہنچ گئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مغرب کی نماز پڑھائی، پھر لوگوں نے اپنی جگہوں میں اونٹ بٹھائے، پالان نہیں کھولے، حتی کہ اقامت کہلوا کر نماز عشاء پڑھی، پھر لوگوں نے پالان کھولے، میں نے پوچھا، صبح کے وقت آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کیسے کیا؟ انہوں نے کہا، فضل بن عباس رضی الہ تعالیٰ عنہ آپ کے ساتھ سوار ہو گئے، اور میں نے اس کے پہلے جانے والوں کے ساتھ پیدل چل پڑا۔

Kuraib kehte hain, mein ne Hazrat Usama bin Zaid (Radiallahu Anhu) se poocha, jab aap Arafah ki shaam Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke piche sawar hue the, to aap ne kya kiya tha? Unho ne jawab diya, hum is ghaati par pahunche, jahan log Maghrib ke liye oonton ko bithate hain, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne apni oontni bitha kar peshab kiya, (Usama ne pani bahaya nahi kaha) phir pani mangwaya, aur khafif wazu kiya, (teen dafa nahi kiya) to mein ne poocha, Ae Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Namaz padhni hai? Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Namaz aage hai." Phir sawar ho kar Muzdalifa pahunch gaye, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Maghrib ki namaz padhai, phir logon ne apni jagahon mein oont bithaye, palan nahi khole, hatta ki iqamat kahlwa kar namaz Isha padhi, phir logon ne palan khole, mein ne poocha, subah ke waqt Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne kaise kiya? Unho ne kaha, Fazal bin Abbas (Radiallahu Anhu) aap ke saath sawar ho gaye, aur mein ne us ke pehle jaane walon ke saath paidal chal pada.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، أَنَّهُ سَأَلَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ كَيْفَ صَنَعْتُمْ حِينَ رَدِفْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةَ عَرَفَةَ فَقَالَ جِئْنَا الشِّعْبَ الَّذِي يُنِيخُ النَّاسُ فِيهِ لِلْمَغْرِبِ فَأَنَاخَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاقَتَهُ وَبَالَ - وَمَا قَالَ أَهَرَاقَ الْمَاءَ - ثُمَّ دَعَا بِالْوَضُوءِ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا لَيْسَ بِالْبَالِغِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَرَكِبَ حَتَّى جِئْنَا الْمُزْدَلِفَةَ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَنَاخَ النَّاسُ فِي مَنَازِلِهِمْ وَلَمْ يَحُلُّوا حَتَّى أَقَامَ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ فَصَلَّى ثُمَّ حَلُّوا قُلْتُ فَكَيْفَ فَعَلْتُمْ حِينَ أَصْبَحْتُمْ قَالَ رَدِفَهُ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَانْطَلَقْتُ أَنَا فِي سُبَّاقِ قُرَيْشٍ عَلَى رِجْلَىَّ ‏.‏

Sahih Muslim 1280f

Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) reported that when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came to the valley where the rich (people of Makka) used to get down. he got down and urinated (and he did not mention about pouring water); he then called for water and performed a light ablution. I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), the prayer. He said, prayer awaits you ahead.

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس درہ پر پہنچے، جہاں (بنو امیہ کے) امراء اترتے ہیں، اتر کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پیشاب کیا، (اسامہ نے بَالَ

Hazrat Usama bin Zaid (Radiallahu Anhu) bayan karte hain ki jab Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) us darra par pahunche, jahan (Banu Umayya ke) umara utarte hain, utar kar Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne peshab kiya, (Usama ne bala).

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَتَى النَّقْبَ الَّذِي يَنْزِلُهُ الأُمَرَاءُ نَزَلَ فَبَالَ - وَلَمْ يَقُلْ أَهْرَاقَ - ثُمَّ دَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1280g

Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) reported that he sat behind Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) on his ride as he came back from 'Arafa. And as he came to the valley, he halted his camel, and then went to the wilderness (to urinate). And when he came back, I poured water from the jug and he performed ablution, and then rode on until he came to Muzdalifa and there he combined the sunset and 'Isha' prayers.

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے لوٹے ہیں، تو وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے سوار تھے، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم گھاٹی پر پہنچے، تو اپنی سواری کو بٹھایا، پھر قضائے حاجت کے لیے گئے، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم واپس آئے تو میں نے برتن سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم پر پانی ڈالا، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وضو کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم سوار ہو کر مزدلفہ پہنچ گئے اور مغرب و عشاء کی نمازوں کو جمع کیا۔

Hazrat Usama bin Zaid (Radiallahu Anhu) se riwayat hai, jab Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) Arafat se laute hain, to wo Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke piche sawar the, jab Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ghaati par pahunche, to apni sawari ko bithaya, phir qaza-e-hajath ke liye gaye, jab Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) wapas aaye to mein ne bartan se Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) par pani dala, aur Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne wazu kiya, phir Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) sawar ho kar Muzdalifa pahunch gaye aur Maghrib wa Isha ki namazon ko jama' kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، مَوْلَى سِبَاعٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ فَلَمَّا جَاءَ الشِّعْبَ أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى الْغَائِطِ فَلَمَّا رَجَعَ صَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَكِبَ ثُمَّ أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَجَمَعَ بِهَا بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ‏.‏

Sahih Muslim 1286a

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came back from 'Arafa and Usama (رضي الله تعالى عنه) was seated behind him. Usama (رضي الله تعالى عنه) said that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) continued the journey in this very state until he came to Muzdalifa.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے لوٹے، اسامہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے سوار تھے، اسامہ نے بتایا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم معمول کے مطابق چلتے رہے، یہاں تک کہ مزدلفہ پہنچ گئے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) se riwayat hai ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) Arafat se laute, Usama Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke piche sawar the, Usama ne bataya, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) mamool ke mutabiq chalte rahe, yahan tak ki Muzdalifa pahunch gaye.

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ وَأُسَامَةُ رِدْفُهُ قَالَ أُسَامَةُ فَمَازَالَ يَسِيرُ عَلَى هَيْئَتِهِ حَتَّى أَتَى جَمْعًا ‏.‏

Sahih Muslim 1286b

Hisham reported from his father that Usama (رضي الله تعالى عنه) was asked in my presence or I asked Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) who rode behind Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as he came back from 'Arafat, how was Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) journey as he came back from 'Arafat? He said, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) made it (his riding camel) walk at a slow speed, and when he found an open space, he made it walk briskly.

ہشام اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں کہ میری موجودگی میں اسامہ سے پوچھا گیا، یا میں نے اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے دریافت کیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے عرفات سے واپسی پر اپنے پیچھے سوار کیا تھا، میں نے پوچھا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے واپسی کے وقت کیسے چلتے تھے؟ انہوں نے جواب دیا، معمولی تیز رفتار چل رہے تھے، جب کچھ کشادہ جگہ آتی تو تیزی میں اضافہ کر دیتے تھے۔

Hisham apne baap se riwayat karte hain ki meri maujoodgi mein Usama se poocha gaya, ya mein ne Usama bin Zaid (Radiallahu Anhu) se daryaft kiya, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne use Arafat se wapsi par apne piche sawar kiya tha, mein ne poocha, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) Arafat se wapsi ke waqt kaise chalte the? Unho ne jawab diya, mamooli tez raftar chal rahe the, jab kuch kushada jagah aati to tezi mein izafa kar dete the.

وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ أُسَامَةُ وَأَنَا شَاهِدٌ، أَوْ قَالَ سَأَلْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْدَفَهُ مِنْ عَرَفَاتٍ قُلْتُ كَيْفَ كَانَ يَسِيرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ قَالَ كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ ‏.‏

Sahih Muslim 1286c

This Hadith has been narrated on the authority of Urwa with the same chain of transmitters and in the Hadith narrated by Humaid there is an addition (of these words), ‘Hisham said An-Nas ( ُّالنَّص) (speed of camel) is faster than al-anaq ( ِالْعَنَق).

امام صاحب اپنے ایک اور استاد سے یہی روایت بیان کرتے ہیں، جس میں حمید کی روایت میں یہ اضافہ ہے، نَص میں عُنُق سے تیزی زیادہ ہے۔

Imam Sahib apne ek aur ustaad se yehi riwayat bayan karte hain, jis mein Humaid ki riwayat mein ye izafa hai, NUSS mein unuq se tezi zyada hai.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَحُمَيْدُ، بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ حُمَيْدٍ قَالَ هِشَامٌ وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ ‏.‏

Sahih Muslim 1287a, 1287b

Abdullah bin Yazid al-Khatmi reported on the authority of Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) that he prayed the sunset and 'Isha' prayers (together) at Muzdalifa in the company of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on the occasion of the Farewell Pilgrimage.

حضرت ابو ایوب رضی الله تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ حجۃ الوداع کے موقع پر مغرب اور عشاء کی نماز مزدلفہ میں پڑھی۔

Hazrat Abu Ayyoob (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, unho ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke saath Hajjatul Wada' ke mauqa par Maghrib aur Isha ki namaz Muzdalifa mein padhi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الْخَطْمِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ ‏.‏ وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ رُمْحٍ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ، وَكَانَ، أَمِيرًا عَلَى الْكُوفَةِ عَلَى عَهْدِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏

Sahih Muslim 703e

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) observed the sunset and 'Isha' prayers together at Muzdalifa.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مغرب اور عشاء کی نماز مزدلفہ میں جمع کر کے ادا فرمائی۔

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Anhuma) se riwayat hai ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Maghrib aur Isha ki namaz Muzdalifa mein jama' kar ke ada farmayi.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ جَمِيعًا ‏.‏

Sahih Muslim 1288a

Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Umar reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) combined the sunset and 'Isha' prayers at Muzdalifa and there was no other prostration in between them. He observed three rak'ah of the sunset prayer and two rak'ah of the 'Isha' prayer and Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) observed the prayers in this very manner (at Muzdalifa) until he met his Lord.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مزدلفہ میں مغرب اور عشاء کی نمازوں کو جمع کر کے پڑھا، دونوں کے درمیان کوئی نماز نہیں پڑھی، مغرب کی تین رکعات پڑھیں اور عشاء کی دو رکعتیں پڑھیں، حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ مزدلفہ میں نماز اسی طرح پڑھتے رہے، یہاں تک کہ اللہ سے جا ملے، وفات پا گئے۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Muzdalifa mein Maghrib aur Isha ki namazon ko jama' kar ke padha, dono ke darmiyan koi namaz nahi padhi, Maghrib ki teen raka'at padhin aur Isha ki do raka'aten padhin, Hazrat Abdullah (Radiallahu Anhu) Muzdalifa mein namaz isi tarah padhte rahe, yahan tak ki Allah se ja mile, wafat pa gaye.

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّأَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ لَيْسَ بَيْنَهُمَا سَجْدَةٌ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ وَصَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّي بِجَمْعٍ كَذَلِكَ حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ تَعَالَى ‏.‏

Sahih Muslim 1288b

Sa'id bin Jubair reported that he observed the sunset and 'Isha' prayers at Muzdalifa with (one) Iqama. He narrated on the authority of Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) that he observed prayers like this and Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did like this.

سعید بن جبیر نے مزدلفہ میں مغرب اور عشاء کی نمازیں ایک تکبیر سے ادا کیں، پھر حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے بارے میں بتایا، انہوں نے یہ نمازیں اسی طرح (ایک تکبیر سے) پڑھیں، اور ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے بتایا، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایسے ہی کیا تھا۔

Sa'eed bin Jubair ne Muzdalifa mein Maghrib aur Isha ki namazen ek takbeer se ada keen, phir Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Anhuma) ke bare mein bataya, unho ne ye namazen isi tarah (ek takbeer se) padhin, aur Ibn Umar (Radiallahu Anhuma) ne bataya, Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) ne aise hi kiya tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ صَلَّى الْمَغْرِبَ بِجَمْعٍ وَالْعِشَاءَ بِإِقَامَةٍ ثُمَّ حَدَّثَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ صَلَّى مِثْلَ ذَلِكَ وَحَدَّثَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Sahih Muslim 1288c

Shu'ba reported this Hadith with the same chain of transmitters and said, the Prophet ( صلى هللا عليهو آله وسلم) observed the two prayers (together) with one Iqama.

امام صاحب نے یہی روایت ایک دوسرے استاد سے نقل کی ہے کہ آپ نے دونوں نمازیں ایک اقامت سے پڑھیں۔

Imam Sahib ne yehi riwayat ek doosre ustaad se naqal ki hai ki Aap ne dono namazen ek iqamat se padhin.

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ صَلاَّهُمَا بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1288d

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) combined the sunset and 'Isha ' prayers at Muzdalifa. He observed three rak'ah of the sunset prayer and two rak'ah of the 'Isha' prayer with one Iqama.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مزدلفہ میں مغرب اور عشاء کو جمع کیا، مغرب کی تین رکعتیں اور عشاء کی دو رکعتیں ایک اقامت سے پڑھیں۔

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Muzdalifa mein Maghrib aur Isha ko jama' kiya, Maghrib ki teen raka'aten aur Isha ki do raka'aten ek iqamat se padhin.

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ صَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا وَالْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1288e

Sa'id bin Jubair reported that they came back along with Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) till we reached Muzdalifa. There he led us in the sunset and 'Isha' prayers with one Iqama and we then proceeded, and he said, this is how Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) led us in prayer at this place.

سعید بن جبیر رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں، ہم ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے ساتھ واپس مزدلفہ پہنچے، انہوں نے ہمیں مغرب اور عشاء کی نمازیں ایک اقامت سے پڑھائیں، پھر پلٹ کر بتایا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس جگہ ہمیں اسی طرح نماز پڑھائی تھی۔

Sa'eed bin Jubair (Rahmatullah Alaih) bayan karte hain, hum Ibn Umar (Radiallahu Anhuma) ke saath wapas Muzdalifa pahunche, unho ne humein Maghrib aur Isha ki namazen ek iqamat se padhain, phir palat kar bataya, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne is jagah humein isi tarah namaz padhai thi.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي، خَالِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ أَفَضْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ حَتَّى أَتَيْنَا جَمْعًا فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ هَكَذَا صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَكَانِ ‏.‏