Abu Darda' (رضي الله تعالى عنه) related from the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) that he came upon a woman who was in the advanced stage of pregnancy at the door of a tent. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, perhaps he (the man accompanying her) intends to cohabit with her. They said, yes. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said: I have decided to curse him with such a curse as may go along with him to his grave. How can he own him (the child to be born) and that is not lawful for him, and how can he take him as a servant for that is not lawful for him?
محمد بن جعفر نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں شعبہ نے یزید بن خُمَیر سے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : میں نے عبدالرحمٰن بن جبیر سے سنا وہ اپنے والد ( جبیر بن نفیر ) سے حدیث بیان کر رہے تھے ، انہوں نے ابودرداء رضی اللہ عنہ سے اور انہوں نے نبی ﷺ سے روایت کی کہ آپ ﷺ خیمے کے دروازے پر کھڑی ایک پورے دِنوں کی حاملہ عورت ( لونڈی ) کے پاس سے گزرے ، آپ نے فرمایا : " شاید وہ ( اس کا مالک ) چاہتا ہے کہ اس کے ساتھ مجامعت کرے؟ " صحابہ رضی اللہ عنہم نے عرض کی : جی ہاں ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " میں نے ارادہ کیا کہ اس پر ایسی لعنت بھیجوں جو اس کی قبر میں اس کے ساتھ جائے ۔ ایسا کام کرنے والا کیسے اس ( طرح کے بچے ) کو وارث بنائے گا ، جبکہ وہ ( وارث بنانا ) اس کے لیے حلال نہیں ۔ وہ کیسے اس سے خدمت لے گا ( اسے غلام بنائے گا؟ ) جبکہ ( اس بچے کے پیٹ میں ہونے کے دوران میں اس کی ماں سے مباشرت کرنے کی بنا پر اس بچے/بچی کو غلام/کنیز بنانا ) اس کے لیے حلال نہیں
Muhammad bin Ja'far ne hamen hadees bayan ki, kaha: hamen Shu'bah ne Yazid bin Khumeir se hadees bayan ki, unhon ne kaha: main ne Abdul Rahman bin Jubair se suna woh apne wald (Jubair bin Nafeir) se hadees bayan kar rahe the, unhon ne Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) se aur unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat ki ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khayme ke darwaze par khadi ek pure dinoon ki hamil aurat (londi) ke pas se guzare, aap ne farmaya: "Shayad woh (is ka malik) chahta hai ke is ke sath mujameat kare?" Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ne arz ki: ji han, to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main ne irade kiya ke is par aisi lanat bhejun jo is ki qabr mein is ke sath jaye. Aisa kam karne wala kaise is (tarah ke bache) ko waris banaye ga, jab ke woh (waris banana) is ke liye halal nahi. Woh kaise is se khidmat le ga (is se ghulam banaye ga?) jab ke (is bache ke pet mein hone ke doran mein is ki maa se mubasharat karne ki bana par is bache/bachi ko ghulam/kaniz banana) is ke liye halal nahi
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَتَى بِامْرَأَةٍ مُجِحٍّ عَلَى بَابِ فُسْطَاطٍ فَقَالَ " لَعَلَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُلِمَّ بِهَا " . فَقَالُوا نَعَمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنًا يَدْخُلُ مَعَهُ قَبْرَهُ كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لاَ يَحِلُّ لَهُ كَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لاَ يَحِلُّ لَهُ " .