39.
The Book of Greetings
٣٩-
كتاب السلام


7
Chapter: The Permissibility Of Women Going Out To Relieve Themselves

٧
باب إِبَاحَةُ الْخُرُوجِ لِلنِّسَاءِ لِقَضَاءِ حَاجَةِ الإِنْسَانِ ‏‏

Sahih Muslim 2170a

A'isha reported that Sauda (Allah he pleated with her) went out (in the fields) in order to answer the call of nature even after the time when veil had been prescribed for women. She had been a bulky lady, significant in height amongst the women, and she could not conceal herself from him who had known her. 'Umar b. Khattab saw her and said:Sauda, by Allah, you cannot conceal from us. Therefore, be careful when you go out. She ('A'isha) said: She turned back. Allah's Messenger (ﷺ) was at that time in my house having his evening meal and there was a bone in his hand. She (Sauda) cline and said: Allah's Messenger. I went out and 'Umar said to me so and so. She ('A'isha) reported: There came the revelation to him and then it was over; the bone was then in his hand and he had not thrown it and he said:" Permission has been granted to you that you may go out for your needs."

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں، حضرت سودہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا پردہ کا حکم نازل ہونے کے بعد اپنی ضرورت انسانی پورا کرنے کے لیے نکلیں اور وہ بھاری بھر کم عورت تھیں، عورتوں سے ان کا جسم لمبا تھا، جاننے والوں سے وہ پوشیدہ نہیں رہ سکتی تھیں تو حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے انہیں دیکھ کر کہا، اے سودہ! اللہ کی قسم! آپ ہم سے مخفی نہیں رہ سکتیں، سو آپ سوچیں، آپ کیسے باہر نکلیں گی، وہ وہیں سے واپس پلٹ گئیں اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے گھر میں تھے اور آپ شام کا کھانا تناول فرما رہے تھے، اور آپ کے ہاتھ میں ایک ہڈی تھی، حضرت سودہ داخل ہو کر کہنے لگیں، اے اللہ کے رسول! میں نکلی تو عمر نے مجھے یہ یہ کہا تو آپ پر وحی کا نزول شروع ہو گیا، پھر یہ کیفیت دور ہوئی، ہڈی آپ کے ہاتھ میں تھی، آپ نے اسے رکھا نہ تھا، سو آپ نے فرمایا: ”تمہیں قضائے حاجت کے لیے نکلنے کی اجازت دے دی گئی ہے۔“ ابوبکر کی روایت میں ہے، اس کا جسم عورتوں سے بلند تھا، ابوبکر نے اپنی حدیث میں ہشام سے یہ اضافہ بھی بیان کیا، وہ قضائے حاجت کے لیے کھلے میدان میں جانے کے لیے نکلیں۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) bayan karti hain, Hazrat Sawdah (Radi Allahu Ta'ala Anha) parde ka hukm nazil hone ke baad apni zarurat insani poora karne ke liye nikleen aur woh bhari bhar kam aurat theen, aurton se un ka jism lamba tha, janne walon se woh posheeda nahin rah sakti theen to Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne unhein dekh kar kaha, aye Sawdah! Allah ki qasam! Aap hum se makhfi nahin rah sakteen, so aap sochein, aap kaise bahar niklengi, woh wahin se wapas palat gayeen aur Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) mere ghar mein the aur aap sham ka khana tanawul farma rahe the, aur aap ke haath mein ek haddi thi, Hazrat Sawdah dakhil ho kar kehne lagen, aye Allah ke Rasul! Main nikli to Umar ne mujhe yeh yeh kaha to aap par wahi ka nuzool shuru ho gaya, phir yeh kaifiyat door hui, haddi aap ke haath mein thi, aap ne usay rakha na tha, so aap ne farmaya: "Tumhein qazaye haajat ke liye nikalne ki ijazat de di gayi hai." Abu Bakar ki riwayat mein hai, us ka jism aurton se buland tha, Abu Bakar ne apni hadith mein Hisham se yeh izafa bhi bayan kiya, woh qazaye haajat ke liye khule maidan mein jaane ke liye nikleen.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجَتْ سَوْدَةُ بَعْدَ مَا ضُرِبَ عَلَيْهَا الْحِجَابُ لِتَقْضِيَ حَاجَتَهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً جَسِيمَةً تَفْرَعُ النِّسَاءَ جِسْمًا لاَ تَخْفَى عَلَى مَنْ يَعْرِفُهَا فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ يَا سَوْدَةُ وَاللَّهِ مَا تَخْفَيْنَ عَلَيْنَا فَانْظُرِي كَيْفَ تَخْرُجِينَ ‏.‏ قَالَتْ فَانْكَفَأَتْ رَاجِعَةً وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي وَإِنَّهُ لَيَتَعَشَّى وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ فَدَخَلَتْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي خَرَجْتُ فَقَالَ لِي عُمَرُ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَتْ فَأُوحِيَ إِلَيْهِ ثُمَّ رُفِعَ عَنْهُ وَإِنَّ الْعَرْقَ فِي يَدِهِ مَا وَضَعَهُ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُنَّ أَنْ تَخْرُجْنَ لِحَاجَتِكُنَّ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ يَفْرَعُ النِّسَاءَ جِسْمُهَا ‏.‏ زَادَ أَبُو بَكْرٍ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَ هِشَامٌ يَعْنِي الْبَرَازَ ‏.‏

Sahih Muslim 2170b, c

This Hadith has been narrated on the authority of Hisham with the same chain of transmitters, and the words are, Ummul Momineen Sauda (رضي الله تعالى عنها) was a woman who looked to be significant amongst the people (so far as the bulk of her) body was concerned. The rest of the Hadith is the same.

امام صاحب کو یہی روایت ایک اور استاد نے سنائی، اس میں ہے، وہ ایک ایسی عورت تھی جو لوگوں سے اپنے جسامت کے اعتبار سے بلند و بالا تھی، اور اس میں یہ ہے، آپ شام کا کھانا کھا رہے تھے۔

Imam Sahib ko yehi riwayat ek aur ustaad ne sunai, us mein hai, woh ek aisi aurat thi jo logon se apne jasamat ke aitebar se buland wa bala thi, aur us mein yeh hai, aap sham ka khana kha rahe the.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ وَكَانَتِ امْرَأَةً يَفْرَعُ النَّاسَ جِسْمُهَا ‏.‏ قَالَ وَإِنَّهُ لَيَتَعَشَّى ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Sahih Muslim 2170d

'A'isha reported that the wives of Allah's Messenger (ﷺ) used to go out in the cover of night when they went to open fields (in the outskirts of Medina) for easing themselves. 'Umar b Khattab used to say:Allah's Messenger, ask your ladies to observe veil, but Allah's Messenger (ﷺ) did not do that. So there went out Sauda, daughter of Zarn'a, the wife of Allah's Messenger (ﷺ), during one of the nights when it was dark. She was a tall statured lady. 'Umar called her saying: Sauda, we recognise you. (He did this with the hope that the verses pertaining to veil would be revealed.) 'A'isha said: Allah, the Exalted and Glorious, then revealed the verses pertaining to veil.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا سے روایت ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بیویاں، جب قضائے حاجت کے لیے نکلنا چاہتیں، وہ رات کو مناصع کی طرف نکلتیں، جو ایک وسیع میدان تھا اور حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کرتے تھے، اپنی عورتوں کو پردہ کرائیے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم (حکم خداوندی کے بغیر) یہ کام نہیں کرتے تھے، راتوں میں سے کسی رات نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی سودہ رضی اللہ تعالی عنہا شام کے بعد نکلی اور وہ ایک بلند و بالا عورت تھی، حضرت عمر ؓ نے اسے آواز دی، سن لو! ہم نے آپ کو پہچان لیا ہے، اے سودہ! ان کی خواہش تھی، پردہ کا حکم نازل ہو، حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ اللہ تعالیٰ نے پردے کا حکم نازل فرما دیا۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ کی خواہش تھی کہ ازواج مطہرات کسی صورت میں گھر سے نہ نکلیں وہ پردہ کے ساتھ نکلنے پر بھی مطمئن نہ تھے اس لیے پردہ کے ساتھ نکلنے پر بھی اعتراض کیا، تاکہ پردہ کے ساتھ نکلنے پر بھی پابندی عائد ہو جائے اس لیے پردہ کے بارے میں آیت دوبارہ اتری جس میں ضرورت کے تحت پردہ کے ساتھ نکلنے کی اجازت برقرار ہے جس کی تفصیل پیچھے گزر چکی ہے۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) se riwayat hai, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki biwiyan, jab qazaye haajat ke liye nikalna chahteen, woh raat ko Manasif ki taraf nikaltien, jo ek wasee' maidan tha aur Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu), Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se arz karte the, apni aurton ko parda karaiye aur Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) (hukm e Khudawandi ke bagair) yeh kaam nahin karte the, raaton mein se kisi raat Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki biwi Sawdah (Radi Allahu Ta'ala Anha) sham ke baad nikli aur woh ek buland wa bala aurat thi, Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne usay awaz di, sun lo! Hum ne aap ko pehchan liya hai, aye Sawdah! Un ki khwahish thi, parde ka hukm nazil ho, Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) bayan karti hain ke Allah Ta'ala ne parde ka hukm nazil farma diya. Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ki khwahish thi ke Azwaj e Mutahharat kisi soorat mein ghar se na niklein woh parde ke saath nikalne par bhi mutma'in na the iss liye parde ke saath nikalne par bhi aitraz kiya, taake parde ke saath nikalne par bhi pabandi ayad ho jaye iss liye parde ke bare mein aayat dobara utari jis mein zarurat ke tehat parde ke saath nikalne ki ijazat barqarar hai jis ki tafseel peeche guzar chuki hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَزْوَاجَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُنَّ يَخْرُجْنَ بِاللَّيْلِ إِذَا تَبَرَّزْنَ إِلَى الْمَنَاصِعِ وَهُوَ صَعِيدٌ أَفْيَحُ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْجُبْ نِسَاءَكَ ‏.‏ فَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ فَخَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي عِشَاءً وَكَانَتِ امْرَأَةً طَوِيلَةً فَنَادَاهَا عُمَرُ أَلاَ قَدْ عَرَفْنَاكِ يَا سَوْدَةُ ‏.‏ حِرْصًا عَلَى أَنْ يُنْزِلَ الْحِجَابَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْحِجَابَ ‏.‏

Sahih Muslim 2170e

This Hadith has been narrated on the authority of Ibn Shihab with the same chain of transmitters.

امام صاحب کو یہی روایت ایک اور استاد نے سنائی۔

Imam Sahib ko yehi riwayat ek aur ustaad ne sunai.

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏