Chapter: The prohibition of spitting in the masjid, during prayer and at other times. The prohibition of a praying person spitting in front of him or to his right
١٣
باب النَّهْىِ عَنِ الْبُصَاقِ، فِي الْمَسْجِدِ فِي الصَّلاَةِ وَغَيْرِهَا
Sahih Muslim 547a
Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saw spittle on the wall towards Qibla, and scratched it away and then turning to the people said, when any one of you prays, he must not spit in front of him, for Allah is in front of him when he is engaged in prayer.
امام مالک نے نافع سے اور انھوں حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے ( مسجد کی ) قبلے والی دیوار ( کی سمت ) میں بلغم ملا تھوک لگا ہو ا دیکھا تو اسے کھرچ دیا ، پھر لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا : ‘ ‘ جب تم میں سے کوئی نماز میں ہو تو اپنے سامنے نہ تھوکے کیونکہ جب وہ وہ نماز پڑھتا ہے تو اللہ اس کے سامنے ہوتا ہے ۔ ’’
Imam Malik ne Nafi' se aur unhon Hazrat Abdullah bin Umar radiyallahu ta'ala 'anhu se riwayat ki ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ( masjid ki ) qibla wali diwar ( ki samat ) mein balgham mila thook laga huwa dekha to use kharch diya, phir logon ki taraf mutawajjeh ho kar farmaya: ' ' Jab tum mein se koi namaz mein ho to apne samne na thooke kyunki jab woh woh namaz padhta hai to Allah uske samne hota hai. ''
Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saw sputum sticking to the Qibla wall of the mosque, the rest of the Hadith is the same.
) عبید اللہ ، لیث بن سعد ، ایوب ، ضحاک بن عثمان اور موسیٰ بن عقبہ سب نے نافع سے ، انھوں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کی کہ آپ ﷺ نے مسجد کے قبلے ( کی سمت ) میں بلغم دیکھا ۔ سوائے ضحاک کے کہ ان کی روایت میں ( مسجد کے قبلے کے بجائے ) ‘ ‘ قبلے ( کی سمت ) میں ’’ کے الفاظ ہیں ..... ( آگے ) امام مالک کی حدیث کے ہم معنی روایت ہے ۔
‘Ubaidullah, Laith bin Saad, Ayub, Dhihaak bin Usman aur Musa bin ‘Uqbah sab ne Nafi’ se, unhon ne Hazrat Ibn ‘Umar radiyallahu ta’ala ‘anhu se aur unhon ne Nabi-e-Akram ﷺ se riwayat ki ke aap ﷺ ne masjid ke qibla (ki samat) mein balgham dekha. Swae Dhihaak ke ke un ki riwayat mein (masjid ke qibla ke bajaye) ‘qibla (ki samat) mein’ ke alfaaz hain..... (aage) Imam Malik ki hadees ke hum ma’ni riwayat hai.
Abu Sa'id al-Khudri reported:The Apostle of Allah (ﷺ) saw sputum sticking to the Qibla of the mosque. He scratched it off with a pebble and then forbade spitting on the right side or in front, but (it is permissible) to spit on the left side or under the left foot.
) سفیان بن عیینہ نے زہری سے ، انھوں نے حمید بن عبدالرحمن سے اور انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ نبی ﷺ نے مسجد کے قبلے ( کی سمت ) میں بلغم دیکھا تو آپ نے اسے ایک کنکر کے ذریعے سے کھر چ ڈالا ، پھر آپ نے اس بات سے منع فرمایا کہ کوئی شخص اپنے دائیں یا سامنے تھوکے ، البتہ وہ ( اگر کچی زمین یا ریت پر نماز پڑ ھ رہا ہے تو ) اپنی بائیں جانب یا بائیں پاؤں کے نیچے تھوک سکتا ہے ۔
Sufiyan bin Aynah nay Zahri say, unhon nay Hamid bin Abdul Rahman say aur unhon nay Hazrat Abu Saeed Khudri radi Allahu ta'ala anhu say riwayat ki kay Nabi ﷺ nay masjid kay qiblah ( ki samat ) mein balgham dekha to aap nay usay ek kankar kay zariya say khar ch dala, phir aap nay is baat say mana farmaya kay koi shakhs apnay dain ya samnay thokay, albattah woh ( agar kachi zameen ya reet par namaz padh raha hay to ) apni bain janib ya bain paaon kay niche thok sakta hay.
Abu Huraira and Abu Sa'id (رضي الله تعالى عنهما)narrated that the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) saw sputum, and the rest of the Hadith is the same.
( سفیان کے بجائے ) یونس اور ابراہیم نے ابن شہاب سے ، انھوں نے حمید بن عبدالرحمن سے روایت کی کہ حضرت ابو ہریرہ اور ابو سعید رضی اللہ تعالیٰ عنہما دونوں نے انھیں خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ نے بلغم ملا تھوک دیکھا ........ ( ٖآگے ) ابن عینہ کی حدیث کے مانند ہے ۔
( Sufyan ke bajaye ) Yunis aur Ibraheem ne Ibn Shahab se , unhon ne Hamid bin Abdulrahman se riwayat ki ke Hazrat Abu Hurayrah aur Abu Saeed radhi Allahu ta'ala anhuma dono ne unhen khabar di ke Rasoolullah SAW ne balgham mila thook dekha ........ ( aage ) Ibn Aina ki hadees ke manind hai .
Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) saw spittle or snot or sputum sticking to the wall towards Qibla and scratched it off.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے قبلے کی دیوار پر تھوک یا رینٹ یا بلغم دیکھا تو کھرچ ڈالا ۔
Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha se Riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Qibla ki Deewar par Thook ya Raint ya Balgham Dekha to Kharch Daala.
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى بُصَاقًا فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ أَوْ مُخَاطًا أَوْ نُخَامَةً فَحَكَّهُ .
Sahih Muslim 550a
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saw some sputum in the direction of the Qibla of the mosque. He turned towards people and said, how is it that someone among you stands before his Lord and then spits out in front of Him? Does any one of you like that he should be made to stand in front of someone and then spit at his face? So, when any one of you spits, he must spit on his left side under his foot. But if he does not find (space to spit) he should do like this. Qasim (one of the narrators) spat in his cloth and then folded it and rubbed it.
ابن علیہ نے ہمیں حدیث بیان کی ، انھوں قاسم بن مہران سے ، انھوں نے ابو رافع سے اور انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے مسجد کے قبلے ( کی سمت ) میں بلغم دیکھا تو لوگوں کی طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا : ’’ تم میں سے کسی ایک کو کیا ( ہو جاتا ) ہے ، وہ اپنے رب کی طرف منہ کر کے کھڑا ہوتا ہے ، پھر اپنے سامنے بلغم پھینک دیتا ہے ؟ کیا تم میں سے کسی کو یہ پسند ہے کہ اس کی طرف رخ کیا جائے ، اس کے منہ کے سامنے تھوک دیا جائے ؟ چنانچہ جب تم میں سے کوئی شخص کھنگار پھینکنا چاہے تو وہ اپنی جائیں جانب قدم کے نیچے پھینکے ، اگر اس کی گنجائش نہ پائے تو ایسے کر لے ۔ ‘ ‘ قاسم نے اس ک وضاحت میں اپنے کپڑے میں تھوکا ، پھر اس کے ایک حصے کو دوسرے پر رگڑ دیا
Ibn-e-Aliya ne hamen hadees bayan ki, unhon ne Qasim bin Mehran se, unhon ne Abu Raaf se aur unhon ne Hazrat Abu Hurayrah \u0631\u0636\u064a \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0639\u0646\u0647 \u0627\u0644\u0644\u0647 se riwayat ki ke Rasool Allah \u0633\u0644\u0645 ne masjid ke qibla ( ki samt ) mein balgham dekha to logon ki taraf mutawajjih huye aur farmaaya: "Tum mein se kisi aik ko kya ( ho jata ) hai, woh apne rab ki taraf munh kar ke khada hota hai, phir apne samne balgham phenk deta hai? Kya tum mein se kisi ko yeh pasand hai ke us ki taraf rukh kiya jaye, us ke munh ke samne thook diya jaye? Channancha jab tum mein se koi shakhs khingar phenkna chahe to woh apni jaayen janib qadam ke neeche phenke, agar is ki gunjaish na paye to aise kar le. "" Qasim ne is ki wadahhat mein apne kapde mein thooka, phir us ke aik hisse ko doosre par ragad diya
Abu Huraira reported:I perceive as if I am looking at the Messenger of Allah (ﷺ) folding up a part of his cloth with another one.
ابن علیہ کے بجائے ) عبدالوارث ، ہشیم اورشعبہ نے قاسم بن مہران سے حدیث بیان کی ۔ انھوں نے ابو رافع سے ، انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے ، انھوں نے نبی ﷺ سے ابن علیہ کی حدیث کی طرح ( روایت بیان کی ۔ ) ہشیم کی حدیث میں یہ اضافہ کیا : ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا : جیسے میں دیکھ رہا ہوں کہ رسول اللہ ﷺ کپڑے کا ایک حصہ دوسرے پر لوٹا ( رگڑ ) رہے ہیں ۔ ( اس طرح مسجد میں گندگی نہیں پھیلتی اور کپڑے کو باہر لے جا کر دھویا جاسکتا ہے ۔ )
Ibn Aliya ke bajaye ) Abdul Waris, Hashim aur Shuba ne Qasim bin Mehran se hadeeth bayan ki. Unhon ne Abu Raafie se, unhon ne Hazrat Abu Hurayrah رضی اللہ عنہ se, unhon ne Nabi ﷺ se Ibn Aliya ki hadeeth ki tarah ( riwayat bayan ki. ). Hashim ki hadeeth mein yeh izaafa kiya: Abu Hurayrah رضی اللہ عنہ ne kaha: Jaise mein dekh raha hoon ke Rasool Allah ﷺ kapray ka ek hissa doosre par lota ( ragar) rahe hain. ( Is tarah masjid mein gandagi nahi phailti aur kapray ko bahar le ja kar dhoya ja sakta hai. ).
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ وَزَادَ فِي حَدِيثِ هُشَيْمٍ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ .
Sahih Muslim 551
Anas b. Malik reported:The Messenger of Allah (ﷺ) said: When any one of you is engaged in prayer, he is holding intimate conversation with his Lord, so none of you must spit in front of him, or towards his right side, but towards his left side under his foot.
) حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’جب تم میں سے کوئی نماز میں ہوتا ہے تو وہ اپنے رب سے راز و نیاز کرتا ہے ، اس لیے وہ نہ اپنے سامنے تھوکے نہ ہی دائیں طرف ، البتہ بائیں طرف پاؤں کے نیچے ( تھوک لے ۔ ) ‘ ‘
Hazrat Anas bin Malik رضی اللہ عنہ se riwayat hai , kaha : Rasul Allah ﷺ ne farmaya : ''Jab tum mein se koi namaz mein hota hai to woh apne Rab se raaz o نیاز karta hai , is liye woh na apne samne thooke na hi daayen taraf , balkeh bayen taraf paaon ke neeche ( thook le . ) ''
Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, spitting in a mosque is a sin, and its expiation is that it should be buried.
ابو عوانہ نے قتادہ سے اور انھوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’مسجد میں تھوکنا ایک گنا ہ ہے اور اس کا کفارہ یہ ہے کہ ( اگر فرش کچا ہےتو ) اسے دفن کر دیا جائے ۔ ‘ ‘
Abu Uwana ne Qatada se aur unhon ne Hazrat Ans bin Malik رضی اللہ عنہ se riwayat ki ke Rasool Allah ﷺ ne farmaya : ''Masjid mein thookna ek gunaah hai aur is ka kafara yeh hai ke ( agar فرش kacha hai to ) isay dafan kar diya jaaye ۔
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ، قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْبُزَاقُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا " .
Sahih Muslim 552b
Shu'ba narrated that he asked Qatada about spitting, in the mosque. He said, he heard Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) say, ‘I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, spitting in the mosque is a sin, and its expiation is that it should be buried.
) ( ابو عوانہ کے بجائے ) شعبہ نے کہا : میں نے قتادہ سے مسجد میں تھوکنے کے بارے میں پوچھا تو انھوں نے کہا : میں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ کہتے تھے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا : ’’ مسجد میں تھوکنا ایک گنا ہ ہے اور اس کا کفارہ اسے دفن کرنا ہے ۔ ‘ ‘
( aboo awanah kay bajay ) shubah nay kaha : main nay qutaadah say masjid mein thooknay kay baaray mein poocha to unhon nay kaha : main nay hazrat ans bin malik رضی اللہ عنہ say suna , woh kahtay thay kay main nay rasool allah ﷺ ko farmatay huway suna : '' masjid mein thookna aik gunaah hai aur is ka kaffarah isay dafan karna hai ۔ ''
Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the deeds of my people, good and bad, were presented before me, and I found the removal of something objectionable from the road among their good deeds, and the sputum, mucus left unburied in the mosque among their evil deeds.
حضرت ابو ذر رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کی ، آپ نے فرمایا : ’’ میرے سامنے میری امت کے اچھے اور برے اعمال پیش کیے گئے ، میں نے اس کے اچھے اعمال میں راستے سے تکلیف دہ چیز ہٹانے کو دیکھا ، اس کے برے اعمال میں بلغم کو پا یا جو مسجد میں ہوتا ہے اور اسے دفن نہیں کیا جاتا ۔ ‘ ‘
Hazrat Abu Zar razi allah anhu ne Nabi e Akram ﷺ se riwayat ki ، aap ne farmaya : '' Mere samne meri ummat ke ache aur bure amal pesh kiye gaye ، main ne is ke ache amal mein raste se taklif deh cheez hatane ko dekha ، is ke bure amal mein balgham ko paya jo masjid mein hota hai aur usey dafan nahin kiya jata ۔ ''
Abdullah bin Shikhkhir narrated on the authority of his father that he said, ‘I prayed with the Appostleof Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and saw him spitting and rubbing it off with his shoe.
کہمس نے یزید بن عبداللہ بن شخیر سے ، انھوں نے اپنے والد سےروایت کی ، انھوں نےکہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ( آپ کی اقتدا میں ) نماز ادا کی ، میں نے آپ کو دیکھا کہ آپ نے ( گلے سے ) بلغم نکالا اور ( چونکہ پاؤں کے نیچے ریت تھی اس لیے ) اسے اپنے جوتے سے مسل دیا ۔
Kahmas ne Yazid bin Abd-Allah bin Shukhair se, unhon ne apne walid se riwayat ki, unhon ne kaha: Main ne Rasool-Allah ﷺ ke sath (aap ki iqtida mein) namaz ada ki, main ne aap ko dekha ke aap ne (gale se) balgham nikala aur (chunke paon ke niche reet thi is liye) usse apne jute se masal diya.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ تَنَخَّعَ فَدَلَكَهَا بِنَعْلِهِ .
Sahih Muslim 554b
'Abdullah b. Shakhkhir narrated it on the authority of his father that he said prayer with the Messenger of Allah (ﷺ), and he spat and then rubbed it off with his left shoe.
) جریری نے ابو علاء یزید بن عبداللہ بن شخیر سے اور انھوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ انھوں نے رسول اللہ ﷺ کی معیت میں نماز پڑھی ۔ کہا : آپ نے گلے سے بلغم نکالا اور اسے اپنے بائیں جوتے سے مسل ڈالا ۔
Jireeri ne Abu Alaa Yazid bin Abdillah bin Shakhir se aur unhon ne apne walid se riwayat ki ke unhon ne Rasool Allah ﷺ ki maiyyat mein namaz padhi. Kaha: Aap ne gale se balgham nikala aur usay apne bayen jute se masal dala.
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَتَنَخَّعَ فَدَلَكَهَا بِنَعْلِهِ الْيُسْرَى .