12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


16
Chapter: The word charity (Sadaqah) may apply to all good deeds Ma'ruf

١٦
باب بَيَانِ أَنَّ اسْمَ الصَّدَقَةِ يَقَعُ عَلَى كُلِّ نَوْعٍ مِنَ الْمَعْرُوفِ ‏‏

Sahih Muslim 1008a

Sa'id bin Abu Burda reported on the authority of his grandfather that the Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم) said, giving of Sadaqa is essential for every Muslim. It was said (to him), what do you say of him who does not find (the means) to do so? He said, let him work with both his hands, thus doing benefit to himself and give Sadaqa. It was said to him, what about him who does not have (the means) to do so? He said, then let him assist the needy, the aggrieved. It was said, what do you say of one who cannot even do this? He said, then he should enjoin what is reputable or what is good. He said, what about him if he cannot do that? He (the Prophet ﷺ) said, he should then abstain from evil, for verify that is Sadaqa on his behalf.

ابو اسامہ نے شعبہ سے ، انھوں نے سعید بن ابی بردہ سے ، انھوں نے اپنے والد کے واسطے سے اپنے دادا ( ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ ) سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کی کہ آ پ ﷺ نے فرمایا : " ہر مسلمان پر صدقہ لازم ہے " کہا گیا : آپ کا کیا خیال ہے اگراسے ( صدقہ کرنے کے لئے کوئی چیز ) نہ ملے؟فرمایا : " اپنے ہاتھوں سے کام کرکے ا پنے آپ کو فائدہ پہنچائے اور صدقہ ( بھی ) کرے ۔ " اس نے کہا : عرض کی گئی ، آپ کیا فرماتے ہیں اگر وہ اس کی استطاعت نہ رکھے؟فرمایا : " بے بس ضرورت مند کی مدد کرے ۔ " کہا ، آپ سے کہا گیا : دیکھئے!اگر وہ اس کی بھی استطاعت نہ رکھے؟فرمایا : " نیکی یا بھلائی کاحکم دے ۔ " کہا : دیکھئے اگر وہ ایسا بھی نہ کرسکے؟فرمایا : " وہ ( اپنے آپ کو ) شر سے روک لے ، یہ بھی صدقہ ہے ۔ "

Abu Asamah nay Shab'ah say, unho'n nay Saeed bin Abi Bardah say, unho'n nay apnay walid kay wastay say apnay dada (Abu Musa Ash'ari radhi Allahu ta'ala 'anhu) say aur unho'n nay Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) say riwayat ki kay Aa'p (صلى الله عليه وآله وسلم) nay farmaya: "Har musalman par sadaqah lazim hay." Kaha gaya: "Aa'p ka kya khyal hay agar isay (sadaqah karnay kay liye koi cheez) nahin mile?" Farmaya: "Apnay hathon say kam kar kay apnay aap ko faidah pahunchaye aur sadaqah (bhi) kare." Us nay kaha: "Arz ki gayi, Aa'p kya farmtay hain agar woh is ki istit'aat nah rakhay?" Farmaya: "Be-bas zarurat mand ki madad kare." Kaha, "Aa'p say kaha gaya: Dekhiye! Agar woh is ki bhi istit'aat nah rakhay?" Farmaya: "Neki ya bhlaai ka hukm de." Kaha: "Dekhiye agar woh aisa bhi nah kar sake?" Farmaya: "Woh (apnay aap ko) shar say rok lay, yeh bhi sadaqah hay."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي، بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ ‏"‏ يَعْتَمِلُ بِيَدَيْهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قِيلَ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ قَالَ ‏"‏ يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قِيلَ لَهُ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ قَالَ ‏"‏ يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ أَوِ الْخَيْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ ‏"‏ يُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏