12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


41
Chapter: Warning against being deceived by the splendor and luxury of this world

٤١
باب تَخَوُّفِ مَا يَخْرُجُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا ‏

Sahih Muslim 1052c

Abu Said al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was sitting on the pulpit and we were sitting around him, and he said, ‘what I am afraid of in regard to you after my death is that there would be opened for you the adornments of the world and its beauties. A person said, Apostle of Allah, does good produce evil? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) remained silent. And it was said to him (the man who had asked the question from the Prophet ﷺ), ‘what Is the matter with you, that you speak with the Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم) but he does not speak with you? We thought as if revelation was descending upon him. He regained himself and wiped the sweat from him and said, who was the inquirer (and his style of expression showed as if he praised him and then added): Verily good does not produce evil. Everything that grows in the spring may either kill or make the animals sick, except if an animal eats its fill of greenery; it eats, then when its flanks are stretched, it turns to face the sun and defecates or urinates, then it chews its cud, then it comes back and eats more. Whoever acquires wealth lawfully, it will be blessed for him, but whoever takes wealth unlawfully, he is like the one who eats and is never satisfied and it would stand witness against him on the Day of judgment’.

ہلال بن ابی میمونہ نے عطا ء بن یسار سے اور انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ منبر پر تشریف فر ما ہوئے اور ہم آپ کے ارد گرد بیٹھ گئے تو آپ نے فرمایا : " مجھے اپنے بعد تمھا رے بارے میں جس چیز کا خوف ہے وہ دنیا کی شادابی اور زینت ہے جس کے دروازے تم پر کھول دیے جا ئیں گے ۔ تو ایک آدمی نے عرض کی : اے اللہ کے رسول اللہ ﷺ ! کیا خیر شر کو لے آئے گی؟ رسول اللہ ﷺ اس کے جواب میں ( کچھ دیر ) خا مو ش رہے اس سے کہا گیا : تیرا کیا معاملہ ہے ؟ تم رسول اللہ ﷺ سے بات کرتے ہو ( جبکہ ) وہ تم سے بات نہیں کر رہے ؟ کہا : اور ہم نے دیکھا کہ آپ پر وحی اتاری جا رہی ہے پھر آپ پسینہ پو نچھتے ہو ئے اپنے معمول کی حا لت میں آگئے اور فرمایا : " یہ سا ئل کہاں سے آیا ؟ گو یا آپ نے اس کی تحسین فر ما ئی ۔ ۔ ۔ پھر فر ما یا : " واقعہ یہ ہے کہ خیر شر کو نہیں لا تی اور بلا شبہ مو سم بہار جو اگا تا ہے وہ ( اپنی دفرت شادابی اور مرغوبیت کی بنا پر ) مار دیتا ہے یا مو ت کے قریب کر دیتا ہے سوائے سبز دکھا نے والے اس حیوان کے جس نے کھا یا یہاں تک کہ جب اس کی کو کھیں بھرگئیں تو اس نے سورج کی آنکھ کی طرف منہ کر لیا ( اور آرام سے بیٹھ کر کھا یا ہوا ہضم کیا ) پھر لید کی ، پیشاب کیا اس کے بعد ( پھر سے ) گھا س کھا ئی ۔ یقیناً یہ ما ل شاداب اور شریں ہے اور یہ اس مسلمان کا بہترین ساتھی ہے جس نے اس میں سے مسکین یتیم اور مسافر کو دیا ۔ ۔ ۔ یا الفا ظ رسول اللہ ﷺ نے فر ما ئے ۔ ۔ ۔ اور حقیقت یہ ہے جو اسے اس کے حق کے بغیر لیتا ہے وہ اس آدمی کی طرح ہے جو کھا تا ہے اور سیر نہیں ہو تا اور قیامت کے دن وہ ( مال ) اس کے خلاف گواہ ہو گا ۔

Hilal bin Abi Maymunah ne Ata' bin Yasar se aur unhon ne Hazrat Abu Saeed Khudri radi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki unhon ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) manbar par tashreef farma huwe aur hum aap ke ard gird baithe gaye to aap ne farmaaya: " Mujhe apne baad tumhare baare mein jis cheez ka khauf hai woh duniya ki shadabhi aur zinat hai jis ke darwaze tum par khol diye jayenge. " To aik aadmi ne arz ki: " Aye Allah ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Kya khayr shar ko le aayegi?" Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is ke jawab mein ( kuchh der ) khamosh rahe us se kaha gaya: " Tera kya mamla hai? Tum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se baat karte ho ( jab ki ) woh tum se baat nahin kar rahe?" Kaha: " Aur hum ne dekha ke aap par wahi utari ja rahi hai phir aap paseena ponchte hue apne mamuli ki halat mein aagaye aur farmaaya: " Yeh sa'il kahan se aaya?" Goyo aap ne is ki tahseen farma. . . . . phir farmaaya: " Waqea yeh hai ke khayr shar ko nahin lati aur bila shabh mosim bahaar jo agata hai woh ( apni dafat shadabhi aur marghubiyat ki bina par ) mar deta hai ya mout ke qareeb kar deta hai siwaaye sabz dikhaane wale is haiwan ke jis ne khaaya yahan tak ke jab is ki kokh bhar gain to us ne sooraj ki aankh ki taraf munh kar liya ( aur aaram se baith kar khaaya huwa hazm kiya ) phir lid ki, peshab kiya is ke baad ( phir se ) ghaas khai. Yaqinan yeh maal shadab aur shreen hai aur yeh is musalman ka behtarin saathi hai jis ne is mein se maskin yatim aur musafir ko diya. . . . . ya alfaz Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaye. . . . . aur haqiqat yeh hai jo isse is ke haq ke baghair leta hai woh is aadmi ki tarah hai jo khata hai aur sir nahin hota aur qiyamat ke din woh ( maal ) is ke khilaf gawaah hoga.

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هِشَامٍ، صَاحِبِ الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَزِينَتِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ أَوَيَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ مَا شَأْنُكَ تُكَلِّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يُكَلِّمُكَ قَالَ وَرُئِينَا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ يَمْسَحُ عَنْهُ الرُّحَضَاءَ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا السَّائِلَ - وَكَأَنَّهُ حَمِدَهُ فَقَالَ - إِنَّهُ لاَ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ وَإِنَّ مِمَّا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ أَوْ يُلِمُّ إِلاَّ آكِلَةَ الْخَضِرِ فَإِنَّهَا أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَلأَتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتْ عَيْنَ الشَّمْسِ فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ ثُمَّ رَتَعَتْ وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ وَنِعْمَ صَاحِبُ الْمُسْلِمِ هُوَ لِمَنْ أَعْطَى مِنْهُ الْمِسْكِينَ وَالْيَتِيمَ وَابْنَ السَّبِيلِ أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّهُ مَنْ يَأْخُذُهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ وَيَكُونُ عَلَيْهِ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏