1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان
49
Chapter: The evidence that the one who kills himself is not considered a disbeliever
٤٩
باب الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ قَاتِلَ نَفْسِهِ لاَ يَكْفُرُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abī al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
ḥajjājin al-ṣawwāf | Al-Hajjaj ibn Abi Uthman al-Sawwaf | Trustworthy Haafiz |
ḥammād bn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
sulaymān bn ḥarbin | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
wa’isḥāq bn ibrāhīm | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبِي الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ | الحجاج بن أبي عثمان الصواف | ثقة حافظ |
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sahih Muslim 116
It is narrated on the authority of Jabir (رضي الله تعالى عنه) that Tufail son of Amr al-Dausi (رضي الله تعالى عنه) came to the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said : Do you need strong, fortified protection? The tribe of Daus had a fort in the pre-Islamic days. The Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) declined this offer, since it (the privilege of protecting the Prophet ﷺ) had already been reserved for the Ansar. When the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) migrated to Medina, Tufail son of Amr (رضي الله تعالى عنه) also migrated to that place, and there also migrated along with him a man of his tribe. But the climate of Medina did not suit him, and he fell ill. He felt very uneasy. So he took hold of an iron head of an arrow and cut his finger-joints. The blood streamed forth from his hands, till he died. Tufail son of Amr (رضي الله تعالى عنه) saw him in a dream. His state was good and he saw him with his hands wrapped. He (Tufailؓ ) said to him: What treatment did Allah (جَلَّ ذُو) accord to you? He replied. Allah (جَلَّ ذُو) granted me pardon for my migration with the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) : He (Tufailؓ ) again said: What is this that I see you wrapping up your hands? He replied : Allah (جَلَّ ذُو) told me : We would not set right anything of yours which you damaged yourself. Tufail (رضي الله تعالى عنه) narrated this (dream) to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Upon this he prayed : O Allah ( َّعَز َّوَجَل) I grant pardon even to his hands.
حضرت جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ طفیل بن عمرو دوسی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کی : اے اللہ کے رسول ! کیا آپ کو ایک مضبوط قلعے اور تحفظ کی ضرورت ہے ؟ ( روایت کرنےوالے نے کہا : یہ ایک قلعہ تھا جو جاہلیت کے دور مین بنو دوس کی ملکیت تھا ) آپ نے اس ( کو قبول کرنے ) سے انکار کر دیا ۔ کیونکہ یہ سعادت اللہ نے انصار کے حصے میں رکھی تھی ، پھر جب نبی ﷺ ہجرت کر کے مدینہ تشریف لے گئے تو طفیل بن عمرو بھی ہجرت کر کے آپ کے پاس آ گئے ، ان کے ساتھ ان کی قوم کے ایک آدمی نے بھی ہجرت کی ، انہوں نے مدینہ کی آب و ہوا ناموافق پائی تو وہ آدمی بیمار ہوا اور گھبرا گیا ، اس نے اپنے چوڑے پھل والے تیر لیے اور ان سے اپنی انگلیوں کے اندرونی طرف کے جوڑ کاٹ ڈالے ، اس کے دونوں ہاتھوں سے خون بہا حتی کہ وہ مر گیا ۔ طفیل بن عمرو نے اسے خواب میں دیکھا ، انہوں نے دیکھا کہ اس کی حالت اچھی تھی اور ( یہ بھی ) دیکھا کہ اس نے اپنے دونوں ہاتھ ڈھانپنے ہوئے تھے ۔ طفیل نے ( عالم خواب میں ) اس سے کہا : تمہارے رب نے تمہارے ساتھ کیا معاملہ کیا ؟ اس نے کہا : اس نے اپنے نبی کی طرف میری ہجرت کے سبب مجھے بخش دیا ۔ انہوں نے پوچھا : میں تمہیں دونوں ہاتھ ڈھانپے ہوئے کیوں دیکھ رہا ہوں ؟ اس نے کہا : مجھ سے کہا گیا : ( اپنا ) جو کچھ تم نے خود ہی خراب کیا ہے ، ہم اسے درست نہیں کریں گے ۔ طفیل نے یہ خواب رسول اللہ ﷺ کو سنایا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’اے اللہ ! اس کے دونوں ہاتھ کو بھی بخش دے ۔ ‘ ‘
Hazrat Jaber ???? radiallahu anhu ???? se riwayat hai ke Tufayl bin Amro Dousī Nabi ﷺ ki khidmat mein hazir hue aur arz ki: Aey Allah ke Rasool! Kya aap ko aik mazboot qila aur hifazat ki zarurat hai? ( Riwayat karne waale ne kaha: Yeh aik qila tha jo jahiliyat ke dor mein Banu Dous ki mulkiyat tha ) Aap ne is ( ko qabool karne ) se inkaar kar dia. Kyunke yeh sa'adat Allah ne Ansar ke hisse mein rakhi thi, phir jab Nabi ﷺ hijrat kar ke Madinah tashreef le gaye to Tufayl bin Amro bhi hijrat kar ke aap ke pass aa gaye, un ke sath un ki qoum ke aik aadmi ne bhi hijrat ki, unhon ne Madinah ki aab o hawa namawafq pai to woh aadmi bimar hua aur ghabara gaya, is ne apne chaude phal waale teer liye aur un se apni ungliyon ke andaruni taraf ke jood kaat daale, is ke dono hathon se khoon baha hati ke woh mar gaya. Tufayl bin Amro ne isse khwab mein dekha, unhon ne dekha ke is ki halat achi thi aur ( yeh bhi ) dekha ke is ne apne dono hath dhanpne hue the. Tufayl ne ( aalam khwab mein ) is se kaha: Tumhare Rab ne tumhare sath kya mu'amala kiya? Us ne kaha: Us ne apne Nabi ki taraf meri hijrat ke sabab mujhe bakhsh dia. Unhon ne poocha: Main tumhen dono hath dhanpne hue kyon dekh raha hoon? Us ne kaha: Mujh se kaha gaya: ( Apna ) jo kuchh tum ne khud hi kharab kiya hai, hum ise durust nahin karenge. Tufayl ne yeh khwab Rasoolullah ﷺ ko sunaya to Rasoolullah ﷺ ne farmaaya: "Aey Allah! Is ke dono hath ko bhi bakhsh de.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ سُلَيْمَانَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ الطُّفَيْلَ بْنَ عَمْرٍو الدَّوْسِيَّ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي حِصْنٍ حَصِينٍ وَمَنَعَةٍ - قَالَ حِصْنٌ كَانَ لِدَوْسٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ - فَأَبَى ذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلَّذِي ذَخَرَ اللَّهُ لِلأَنْصَارِ فَلَمَّا هَاجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ هَاجَرَ إِلَيْهِ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو وَهَاجَرَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَمَرِضَ فَجَزِعَ فَأَخَذَ مَشَاقِصَ لَهُ فَقَطَعَ بِهَا بَرَاجِمَهُ فَشَخَبَتْ يَدَاهُ حَتَّى مَاتَ فَرَآهُ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فِي مَنَامِهِ فَرَآهُ وَهَيْئَتُهُ حَسَنَةٌ وَرَآهُ مُغَطِّيًا يَدَيْهِ فَقَالَ لَهُ مَا صَنَعَ بِكَ رَبُّكَ فَقَالَ غَفَرَ لِي بِهِجْرَتِي إِلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا لِي أَرَاكَ مُغَطِّيًا يَدَيْكَ قَالَ قِيلَ لِي لَنْ نُصْلِحَ مِنْكَ مَا أَفْسَدْتَ . فَقَصَّهَا الطُّفَيْلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ وَلِيَدَيْهِ فَاغْفِرْ "