15.
The Book of Pilgrimage
١٥-
كتاب الحج
8
Chapter: The prohibition of hunting game for the one who has entered Ihram for Hajj or for Umrah or for both
٨
باب تَحْرِيمِ الصَّيْدِ لِلْمُحْرِمِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aba Qatadah | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
| Aaba Muhammad | Nafi' ibn 'Ayyash | Thiqa (Trustworthy) |
| Salih ibn Kaysan | Salih ibn Kaysan al-Dawsi | Trustworthy, Upright |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ibn Abi 'Umar | Muhammad ibn Abi Umar al-Adani | Trustworthy |
| Salihi ibn Kaysan | Salih ibn Kaysan al-Dawsi | Trustworthy, Upright |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Qutayba ibn Sa'id | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا قَتَادَةَ | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
| أَبَا مُحَمَّدٍ | نافع بن عياش | ثقة |
| صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ | صالح بن كيسان الدوسي | ثقة ثبت |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| ابْنُ أَبِي عُمَرَ | محمد بن أبي عمر العدني | ثقة |
| صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ | صالح بن كيسان الدوسي | ثقة ثبت |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 1196a
Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) reported that they went with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) till we reached al-Qaha (a place three stages away from Madina). Some of us were in the state of Ihram and some of us were not. I saw my companions looking towards something, and as I saw I found it to be a wild ass. I saddled my horse and took up my spear and then mounted upon (the horse) and my whip, fell down. I said to my companions as they were in the state of Ihram to pick up the whip for me, but they said, by Allah, we cannot help you in any (such) thing (hunting). So, I dismounted (the horse) and picked it (whip) up and mounted again and caught the wild ass after chasing it. It was behind a hillock and I attacked it with my spear and killed it. Then I brought it to my companions. Some of them said, eat it, while others said, do not eat it. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was ahead of us. I moved my horse and came to him (and asked him), whereupon he said, it is permissible, so eat it.
حضرت ابو قتادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نکلے، حتی کہ جب ہم قاحہ مقام پر پہنچے ہم میں سے بعض محرم تھے، بعض غیر محرم تھے، اچانک میں نے اپنے ساتھیوں کو دیکھا، وہ ایک دوسرے کو کوئی چیز دکھا رہے ہیں، میں نے دیکھا تو وہ جنگلی گدھا تھا، میں نے اپنے گھوڑے پر کاٹھی ڈالی اور اپنا نیزہ لے کر میں سوار ہو گیا تو مجھ سے میرا کوڑا گر گیا، میں نے اپنے ساتھیوں سے کہا اور وہ سب محرم تھے، مجھے میرا کوڑا پکڑا دو، انہوں نے جواب دیا، اللہ کی قسم! شکار کے سلسلہ میں ہم تمہاری کسی قسم کی مدد نہیں کریں گے تو اتر کر میں نے اپنا کوڑا اٹھایا اور پھر سوار ہو گیا اور میں نے پیچھے سے جنگلی گدھے کو جا لیا اور وہ ایک ٹیلے کے پیچھے تھا، میں نے اسے نیزے کا نشانہ بنایا اور اس کی کونچیں کاٹ ڈالیں (اسے شکار کر لیا) اور اسے لے کر اپنے ساتھیوں کے پاس آ گیا، بعض کہنے لگے اسے کھا لو اور بعض نے کہا نہ کھاؤ اور حضور اکرم صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے آگے تھے، میں نے اپنے گھوڑے کو ایڑ لگائی اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو جا ملا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ حلال ہے، اسے کھا لو۔“
Hazrat Abu Qatadah (Radiallahu Anhu) bayan karte hain ke hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath nikle, hatta ke jab hum Qah'a maqam par pahunche hum mein se ba'az muharram the, ba'az ghair muharram the, achanak maine apne sathiyon ko dekha, woh ek doosre ko koi cheez dikha rahe hain, maine dekha to woh jungli gaddha tha, maine apne ghode par kaathi dali aur apna naizah le kar main sawar ho gaya to mujhse mera koda gir gaya, maine apne sathiyon se kaha aur woh sab muharram the, "Mujhe mera koda pakda do." Unhone jawab diya, "Allah ki qasam! Shikar ke silsile mein hum tumhari kisi qism ki madad nahin karenge." To utar kar maine apna koda uthaya aur phir sawar ho gaya aur maine piche se jungli gaddhe ko ja liya aur woh ek teele ke piche tha, maine use naize ka nishanah banaya aur uski konchein kaat dalin (use shikar kar liya) aur use le kar apne sathiyon ke paas aa gaya, ba'az kehne lage use kha lo aur ba'az ne kaha na khao aur Huzoor Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) hamare aage the, maine apne ghode ko aid lagai aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ja mila, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Woh halal hai, use kha lo."
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي، عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ، يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْقَاحَةِ فَمِنَّا الْمُحْرِمُ وَمِنَّا غَيْرُ الْمُحْرِمِ إِذْ بَصُرْتُ بِأَصْحَابِي يَتَرَاءَوْنَ شَيْئًا فَنَظَرْتُ فَإِذَا حِمَارُ وَحْشٍ . فَأَسْرَجْتُ فَرَسِي وَأَخَذْتُ رُمْحِي ثُمَّ رَكِبْتُ فَسَقَطَ مِنِّي سَوْطِي فَقُلْتُ لأَصْحَابِي وَكَانُوا مُحْرِمِينَ نَاوِلُونِي السَّوْطَ . فَقَالُوا وَاللَّهِ لاَ نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَىْءٍ . فَنَزَلْتُ فَتَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ رَكِبْتُ فَأَدْرَكْتُ الْحِمَارَ مِنْ خَلْفِهِ وَهُوَ وَرَاءَ أَكَمَةٍ فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي فَعَقَرْتُهُ فَأَتَيْتُ بِهِ أَصْحَابِي فَقَالَ بَعْضُهُمْ كُلُوهُ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَأْكُلُوهُ . وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَمَامَنَا فَحَرَّكْتُ فَرَسِي فَأَدْرَكْتُهُ فَقَالَ " هُوَ حَلاَلٌ فَكُلُوهُ " .