18.
The Book of Divorce
١٨-
كتاب الطلاق


1
Chapter: The prohibition of divorcing a menstruating woman without her consent; If a man breaks this rule, it still counts as a divorce, and he should be ordered to take her back

١
باب تَحْرِيمِ طَلاَقِ الْحَائِضِ بِغَيْرِ رِضَاهَا وَأَنَّهُ لَوْ خَالَفَ وَقَعَ الطَّلاَقُ وَيُؤْمَرُ بِجْعَتِهَا

NameFameRank
Ayyub Ayyub al-Sakhtiyani Trustworthy, his narrations are considered strong evidence
Jaddi Abd al-Warith ibn Sa'id al-'Anbari Trustworthy, Firm
Abi, haddathani Abd us-Samad ibn Abd il-Warith at-Tamimi Thiqah
Abd al-Warith ibn Abd al-Samad Abd al-Warith ibn Abd al-Samad al-Anbari Trustworthy
Ayyub Ayyub al-Sakhtiyani Trustworthy, his narrations are considered strong evidence
Hammad Hammad ibn Zayd al-Azdi Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous
Waqtībah Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi Trustworthy, Firm
Ibn Sirin Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
Ayyub Ayyub al-Sakhtiyani Trustworthy, his narrations are considered strong evidence
Abu al-Rabi' Sulayman ibn Dawud al-`Ataki Thiqah (Trustworthy)
Isma'il ibn Ibrahim Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver
Ibn 'Umar Abdullah ibn Umar al-Adwi Sahabi
Ali ibn Hujr al-Sa'di Ali ibn Hajar al-Sa'di Trustworthy Hafez
Aba Ghallab Yunus ibn Jubayr al-Bahili Yunus ibn Jubayr al-Bahli Trustworthy

Sahih Muslim 1471j

Ibn Sirin narrated that one who was blameless (as a narrator) narrated to me for twenty years that Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) pronounced three divorces to his wife while she was in the state of menses. He was commanded to take her back. I neither blamed them (the narrators) nor recognized the Hadith (to be perfectly genuine) until I met Abu Ghallab Yunus bin Jubair al-Bahili and he was very authentic, and he narrated to me that he had asked Ibn 'Umar ( رضي الله تعالى عنه) and he narrated it to him that he made one pronouncement of divorce to his wife as she was in the state of menses, but he was commanded to take her back. I said, was it counted (as one pronouncement)? He said, why not, was I helpless or foolish?

امام ابن سیرین رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں کہ مجھے بیس برس تک ایک قابل اعتماد شخص یہ بیان کرتا رہا کہ ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے اپنی بیوی کو حیض کی حالت میں تین طلاقیں دی تھیں، تو انہیں رجوع کرنے کا حکم دیا گیا تو میں ان کو مہتم قرار نہیں دیتا تھا لیکن مجھے حدیث کے معنی و مفہوم کا پتہ نہیں چلتا تھا۔ حتی کہ میری ملاقات ابو غلاب یونس بن جبیر باہلی سے ہوئی جو ثقہ تھا تو اس نے مجھے بتایا کہ میں نے ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے پوچھا، تو انہوں نے مجھے بتایا کہ میں نے اپنی بیوی کو حیض کی حالت میں ایک طلاق دی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے رجوع کا حکم دیا، ابو غلاب نے پوچھا تو کیا وہ شمار ہوئی؟ انہوں نے کہا، یہ سوال کرنے کی ضرورت نہیں یا شمار کیوں نہیں ہو گی، اگر وہ عاجز آ گیا (اور صحیح طریقہ سے طلاق نہ دے سکا) اور اس نے بے وقوفوں والا کام کیا (اور حالت حیض میں طلاق دے دی)؟ یا اگر وہ عاجز آ گیا (رجوع نہ کیا) اور دیوانوں والا کام کیا (آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے حکم پر عمل نہ کیا)؟ (تو کیا طلاق نہ ہو گی)۔

Imam Ibn Sireen (Rahmatullahi Alaih) bayan karte hain ke mujhe bees baras tak ek qabil e e'timaad shakhs yeh bayan karta raha ke Ibn Umar (Razi Allahu Anhuma) ne apni biwi ko haiz ki halat mein teen talaqen di thin, to unhen rujoo' karne ka hukum diya gaya to main un ko muhham qarar nahi deta tha lekin mujhe hadees ke ma'ani o mafhoom ka pata nahi chalta tha. Hatta ke meri mulaqat Abu Ghallab Yunus bin Jubair Bahili se hui jo thiqah tha to us ne mujhe bataya ke main ne Ibn Umar (Razi Allahu Anhuma) se poocha, to unhon ne mujhe bataya ke main ne apni biwi ko haiz ki halat mein ek talaq di to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne rujoo' ka hukum diya, Abu Ghallab ne poocha to kya woh shumar hui? Unhon ne kaha, yeh sawal karne ki zarurat nahi ya shumar kyun nahi hogi, agar woh aajiz aa gaya (aur sahih tareeqah se talaq na de saka) aur us ne bewaqoofon wala kaam kiya (aur halat e haiz mein talaq de di)? Ya agar woh aajiz aa gaya (rujoo' na kiya) aur deewanon wala kaam kiya (aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hukum par amal na kiya)? (To kya talaq na hogi).

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ، سِيرِينَ قَالَ مَكَثْتُ عِشْرِينَ سَنَةً يُحَدِّثُنِي مَنْ لاَ أَتَّهِمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا وَهْىَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يُرَاجِعَهَا فَجَعَلْتُ لاَ أَتَّهِمُهُمْ وَلاَ أَعْرِفُ الْحَدِيثَ حَتَّى لَقِيتُ أَبَا غَلاَّبٍ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ الْبَاهِلِيَّ ‏.‏ وَكَانَ ذَا ثَبَتٍ فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَحَدَّثَهُ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهْىَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يَرْجِعَهَا - قَالَ - قُلْتُ أَفَحُسِبَتْ عَلَيْهِ قَالَ فَمَهْ ‏.‏ أَوَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.