19.
The Book of Invoking Curses
١٩-
كتاب اللعان


1

١
باب ‏

Sahih Muslim 1493c

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying to the invokers of curse, ‘your account is with Allah. One of you must be a liar. You have now no right over this woman. He said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what about my wealth (dower that I paid her at the time of marriage)? He said, you have no claim to wealth. If you tell the truth, it (dower) is the recompense for your having had the right to intercourse with her, and if you tell a lie against her, it is still more remote from you than she is. Zuhair said in his narration, Sufyan reported to us on the authority of Amr that he had heard Sa'id bin Jubair saying, I heard Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) saying that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had said it.

امام صاحب اپنے تین اساتذہ سے بیان کرتے ہیں اور الفاظ یحییٰ کے ہیں، حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے لعان کرنے والوں کو فرمایا: ”تمہارا محاسبہ اللہ کرے گا اور تم میں سے ایک بہرحال جھوٹا ہے، اب تمہارا اس عورت پر کوئی حق نہیں ہے۔“ اس نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! میرا مال؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تیرا کوئی مال نہیں ہے، اگر تم نے اس کے بارے میں سچ بولا ہے تو وہ اسے ملے گا کیونکہ تم نے اس کی شرم گاہ کو اپنے لیے روا کر لیا ہے (اس سے فائدہ اٹھا چکے ہو) اور اگر تم نے اس پر افترا باندھا ہے، تو اس کے سبب تم اس سے بہت دور ہو چکے ہو۔“ زہیر کی روایت میں عمرو کے سعید سے اور سعید کے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے سماع کی تصریح ہے، عنعنہ نہیں ہے۔

Imam Sahab apne teen asatizah se bayan karte hain aur alfaz Yahya ke hain, Hazrat Ibn Umar (Razi Allahu Anhuma) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne li'aan karne walon ko farmaya: "Tumhara muhasabah Allah karega aur tum mein se ek baharhaal jhoota hai, ab tumhara is aurat par koi haq nahi hai." Us ne arz kiya: Ae Allah ke Rasool! Mera maal? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Tera koi maal nahi hai, agar tum ne us ke bare mein sach bola hai to woh use milega kyunki tum ne us ki sharmgah ko apne liye rawa kar liya hai (us se faida utha chuke ho) aur agar tum ne us par iftera baandha hai, to us ke sabab tum us se bahut door ho chuke ho." Zuhair ki riwayat mein Amr ke Saeed se aur Saeed ke Ibn Umar (Razi Allahu Anhuma) se sama' ki tasreeh hai, an'anah nahi hai.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏"‏ حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لاَ سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهْوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ فِي رِوَايَتِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏