20.
The Book of Emancipating Slaves
٢٠-
كتاب العتق


3
Chapter: Al-Wala' (Right of inheritance) belongs to the one who manumits the slave

٣
باب إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ

NameFameRank
Aisha Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq Sahabi
Al-Qasim Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi Trustworthy, the best of his time
Abd al-Rahman ibn al-Qasim Abdul Rahman ibn al-Qasim al-Timi Thiqah Thiqah (Trustworthy, Trustworthy)
Shu'ba Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout
Shu'ba Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout
Abu Dawud Abu Dawud al-Tayalisi Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths
Muhammad ibn Ja'far Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali Trustworthy
Ahmad ibn Uthman al-Awdi Ahmad ibn Uthman al-Nawfali Thiqah
Muhammad ibn al-Muthanna Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi Trustworthy, Upright

Sahih Muslim 1504h

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that she wanted to buy Barira ( رضي الله تعالى عنها) with a view to emancipating her. They (the sellers) laid down the condition that the right of inheritance would vest (with them). Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, buy her and emancipate her for the right of inheritance vests with one who emancipates. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was given meat as gift. They (his Companions) said to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), this was given as charity to Barira (رضي الله تعالى عنها), whereupon he said, that is charity for her but gift for us. And she was given option (to retain her matrimonial alliance or to break it). Abdur Rahman said, her husband was a free man. Shu'ba said, I then asked him (one of the narrators) about Barira's (رضي الله تعالى عنها) husband (whether he had been a free mart or a slave), whereupon he said, I do not know.

حضرت عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں، اس نے بریرہ کو آزاد کرنے کے لیے خریدنا چاہا تو انہوں نے اس کی ولاء کی شرط لگائی، تو میں نے اس کا تذکرہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کو خرید لے اور اس کو آزاد کر دے، ولاء تو اسے ہی ملے گا جو آزاد کرے گا۔“ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ہدیہ میں گوشت پیش کیا گیا، اور انہوں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا یہ بریرہ کو صدقہ میں دیا گیا ہے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ اس کے لیے صدقہ ہے اور ہمارے لیے ہدیہ ہے۔“ اور اسے اختیار دیا گیا، اور عبدالرحمٰن نے کہا، اس کا خاوند آزاد تھا، شعبہ کہتے ہیں، پھر میں نے اس سے اس کے خاوند کے بارے میں پوچھا؟ تو کہا، مجھے معلوم نہیں ہے۔

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain, us ne Bareerah ko azad karne ke liye kharidna chaha to unhon ne us ki wala ki shart lagayi, to main ne us ka tazkirah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya, aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Is ko khareed le aur us ko azad kar de, wala to use hi milega jo azad karega." Aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko hadiyah mein gosht pesh kiya gaya, aur unhon ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko bataya yeh Bareerah ko sadaqah mein diya gaya hai. To aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Woh us ke liye sadaqah hai aur hamare liye hadiyah hai." Aur use ikhtiyar diya gaya, aur Abdur Rahman ne kaha, us ka khaawind azad tha, Shubah kehte hain, phir main ne us se us ke khaawind ke bare mein poocha? To kaha, mujhe maloom nahi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ، الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ فَاشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَأُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَحْمٌ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَخُيِّرَتْ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ زَوْجِهَا فَقَالَ لاَ أَدْرِي ‏.‏