22.
The Book of Musaqah
٢٢-
كتاب المساقاة
18
Chapter: Selling Food Like for Like
١٨
باب بَيْعِ الطَّعَامِ مِثْلاً بِمِثْلٍ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Mu'ammar ibn Abdullah | Mu'ammar ibn Abi Mu'ammar al-Qurashi | Sahabi |
| Busr ibn Art'a | Busr ibn Sa'id al-Hadrami | Trustworthy |
| Abu al-Nadr | Salem bin Abi Umayyah Al-Qurashi | Trustworthy, Established |
| Amru ibn al-Harith | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Abu al-Tahir | Ahmad ibn Amr al-Qurashi | Trustworthy |
| Amru | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
| Abdullah ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Harun ibn Ma'ruf | Harun ibn Maruf al-Marwazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | معمر بن أبي معمر القرشي | صحابي |
| بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ | بسر بن سعيد الحضرمي | ثقة |
| أَبَا النَّضْرِ | سالم بن أبي أمية القرشي | ثقة ثبت |
| عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
| ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| أَبُو الطَّاهِرِ | أحمد بن عمرو القرشي | ثقة |
| عَمْرٌو | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ | هارون بن معروف المروزي | ثقة |
Sahih Muslim 1592
Ma'mar bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported that he sent his slave with a sa' of wheat and said to him, sell it, and then buy with it barley. The slave went away, and he got a sa' (of barley) and a part of sa' over and above that. When he came to Ma'mar (رضي الله تعالى عنه) he informed him about that, whereupon Ma'mar (رضي الله تعالى عنه) said to him, why did you do that? Go back and return that, and do not accept but weight, for weight, for I used to hear from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), wheat for wheat and like for like. He (one of the narrators) said, our food in those days consisted of barley. It was said to him Ma'mar (رضي الله تعالى عنه), wheat is not like barley. He replied, I am afraid these may not be similar.
معمر بن عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے، انہوں نے اپنے غلام کو گندم کا ایک صاع دے کر بھیجا اور اسے کہا، اسے بیچ کر اس کے عوض جو خرید لاؤ، تو غلام گیا اور اس کے عوض صاع سے کچھ زائد جو خرید لایا، اور جب معمر رضی اللہ تعالی عنہ کے پاس آیا، تو انہیں اس کی اطلاع دی، تو معمر رضی اللہ تعالی عنہ نے اس سے پوچھا، تو نے باہمی تبادلہ کیوں کیا؟ جاؤ، اس کو واپس کر دو، اور برابر، برابر کے سوا نہ لو، کیونکہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے یہ سنتا رہا ہوں، ”طعام، طعام کے بدلے برابر، برابر ہو گا۔“ اور ان دنوں ہمارا طعام، کھانا جو تھے، ان سے کہا گیا، ان دونوں کی جنس ایک نہیں ہے، انہوں نے جواب دیا، مجھے اندیشہ ہے کہ یہ اس کے مشابہ ہے۔
Mamar Bin Abdullah (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai, unhone apne ghulam ko gandam ka ek saa de kar bheja aur usay kaha, usay bech kar us ke iwaz jau khareed lao, to ghulam gaya aur us ke iwaz saa se kuch zaid jau khareed laya, aur jab Mamar (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ke paas aaya, to unhein us ki ittela di, to Mamar (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ne us se poocha, tu ne bahami tabadla kyun kiya? Jao, is ko wapas kar do, aur barabar, barabar ke siwa na lo, kyunki main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se yeh sunta raha hoon, “Ta'am, ta'am ke badle barabar, barabar ho ga.” Aur un dinon hamara ta'am, khana jau the, un se kaha gaya, in donon ki jins ek nahi hai, unhone jawab diya, mujhe andesha hai ki yeh us ke mushabah hai.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلاَمَهُ بِصَاعِ قَمْحٍ فَقَالَ بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا . فَذَهَبَ الْغُلاَمُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرًا أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ وَلاَ تَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلاً بِمِثْلٍ " . قَالَ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ . قِيلَ لَهُ فَإِنَّهُ لَيْسَ بِمِثْلِهِ قَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ .