22.
The Book of Musaqah
٢٢-
كتاب المساقاة


17
Chapter: Selling a necklace in which there are pearls and gold

١٧
باب بَيْعِ الْقِلاَدَةِ فِيهَا خَرَزٌ وَذَهَبٌ ‏‏

Sahih Muslim 1591e

Hanash reported, we were with Fadala bin Ubaid (رضي الله تعالى عنه) in an expedition. There fell to my and my friend's lot a necklace made of gold, silver, and jewels. I decided to buy that. I asked Fadala bin 'Ubaid (رضي الله تعالى عنه), whereupon he said, separate its gold and place it in one pan (of the balance) and place your gold in the other pan, and do not receive but equal for equal, for I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, he who believes in Allah and the Hereafter should not take but equal for equal.

حنش رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ ہم ایک غزوہ میں حضرت فضالہ بن عبید رضی اللہ تعالی عنہ کے ساتھ تھے تو میرے اور میرے ساتھیوں کے حصے میں ایک ہار آیا جس میں سونا چاندی اور موتی تھے تو میں نے اس کے خریدنے کا ارادہ کیا، اس سلسلہ میں، میں نے حضرت فضالہ رضی اللہ تعالی عنہ سے پوچھا، تو انہوں نے فرمایا: ”اس کا سونا الگ کر لو، اور اس کو ایک پلڑے میں رکھو اور اپنا سونا دوسرے پلڑے میں رکھو پھر اس کو برابر، برابر سونا لو، کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے "جو اللہ اور آخرت پر ایمان رکھتا ہے، وہ برابر، برابر کے سوا ہرگز نہ لے۔“

Hanash (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ki hum ek ghazwa mein Hazrat Fuzala Bin Ubaid (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ke saath the to mere aur mere saathiyon ke hisse mein ek haar aaya jis mein sona chandi aur moti the to maine us ke khareedne ka irada kiya, is silsile mein, maine Hazrat Fuzala (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se poocha, to unhone farmaya: “Is ka sona alag kar lo, aur is ko ek palde mein rakho aur apna sona doosre palde mein rakho phir is ko barabar, barabar sona lo, kyunki maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko yeh farmate hue suna hai “Jo Allah aur aakhirat par iman rakhta hai, woh barabar, barabar ke siwa hargiz na le.”

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيِّ، وَعَمْرِو، بْنِ الْحَارِثِ وَغَيْرِهِمَا أَنَّ عَامِرَ بْنَ يَحْيَى الْمَعَافِرِيَّ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ حَنَشٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنَّا مَعَ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ فِي غَزْوَةٍ فَطَارَتْ لِي وَلأَصْحَابِي قِلاَدَةٌ فِيهَا ذَهَبٌ وَوَرِقٌ وَجَوْهَرٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهَا فَسَأَلْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ فَقَالَ انْزِعْ ذَهَبَهَا فَاجْعَلْهُ فِي كِفَّةٍ وَاجْعَلْ ذَهَبَكَ فِي كِفَّةٍ ثُمَّ لاَ تَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏"‏ ‏.‏