29.
The Book of Legal Punishments
٢٩-
كتاب الحدود


10
Chapter: The Hadd punishments are an expiation for those on whom they are carried out

١٠
باب الْحُدُودُ كَفَّارَاتٌ لأَهْلِهَا ‏‏

NameFameRank
Ubadah ibn al-Samit Ubadah ibn al-Samit al-Ansari Sahabi
Abi Idris Abu Idris al-Khawlani Trustworthy
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Sufyan ibn Uyaina, from al-Zuhri Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali Trustworthy Hadith Scholar
Wabnu Numayr Muhammad ibn Numayr al-Hamadani Trustworthy Hadith Scholar
Wa Ishaq ibn Ibrahim Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi Trustworthy Hadith Scholar, Imam
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Wa'mru al-Naqid Amr ibn Muhammad al-Naqid Thiqah (Trustworthy)
Ma'mar Muammar ibn Abi Amr al-Azdi Trustworthy, Upright, Excellent
Abdur Razzaq Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari Trustworthy Haafiz
Wa Abu Bakr ibn Abi Shaybah Ibn Abi Shaybah al-Absi Trustworthy Hadith Scholar, Author
Abd ibn Humayd Abd ibn Hamid al-Kashi Trustworthy Hadith Scholar
Yahya'yya ibn Yahya al-Tamimi Yahya ibn Yahya al-Naysaboori Trustworthy, Sound, Imam

Sahih Muslim 1709a

Ubida bin As-Samit (رضي الله تعالى عنه) narrated that while they were in the company of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) he said, ‘swear allegiance to me that you will not associate anything with Allah, that you will not commit adultery, that you will not steal, that you will not take any life which is forbidden by Allah to take but with (legal) justification; and whoever among you fulfils it, his reward is with Allah and he who commits any such thing and is punished for it, that will be all atonement for it And if anyone commits anything and Allah conceals (his faults), his matter rests with Allah. He may forgive if He likes, and He may punish him if He likes.

حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک مجلس میں بیٹھے تھے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم مجھ سے اس پر بیعت کرو کہ تم اللہ تعالیٰ کے ساتھ کسی کو شریک نہیں ٹھہراؤ گے اور زنا نہیں کرو گے اور چوری نہیں کرو گے اور اللہ تعالیٰ نے جس جان کو محترم ٹھہرایا ہے، اس کو ناحق قتل نہیں کرو گے تو تم میں سے جو اس بیعت پر وفا کرے گا، اس کو اللہ تعالیٰ کی طرف سے اجر ملے گا اور جس نے ان میں سے کسی چیز کا ارتکاب کیا اور اسے اس پر سزا مل گئی تو وہ اس کے لیے کفارہ ہو گی اور جس نے ان میں سے کسی چیز کا ارتکاب کیا اور اس پر اللہ نے پردہ ڈالا تو اس کا معاملہ اللہ کے سپرد ہے، چاہے معاف کر دے اور چاہے اسے سزا دے۔“

Hazrat Ubada bin Samit (Radi Allahu Anhu) bayan karte hain ke hum Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath ek majlis mein baithe thay to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Tum mujh se is par bai'at karo ke tum Allah Ta'ala ke sath kisi ko shareek nahi thehrao ge aur zina nahi karo ge aur chori nahi karo ge aur Allah Ta'ala ne jis jaan ko muhtaram thehraya hai, us ko nahaq qatl nahi karo ge. To tum mein se jo is bai'at par wafa kare ga, us ko Allah Ta'ala ki taraf se ajr mile ga aur jis ne in mein se kisi cheez ka iktekaaf kiya aur ise is par saza mil gayi to woh us ke liye kaffara hogi aur jis ne in mein se kisi cheez ka iktekaaf kiya aur us par Allah ne parda dala to us ka muamla Allah ke supard hai, chahe muaf kar de aur chahe ise saza de.'

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَابْنُ نُمَيْرٍ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَجْلِسٍ فَقَالَ ‏ "‏ تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَعُوقِبَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَمَنْ أَصَابَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَسَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ ‏"‏ ‏.‏