32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير


13
Chapter: The killer is entitled to the belongings of the one who is killed

١٣
باب اسْتِحْقَاقِ الْقَاتِلِ سَلَبَ الْقَتِيلِ ‏‏

Sahih Muslim 1752

Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘while I was standing in the battle array on the Day of Badr, I looked towards my right and my left, and found myself between two boys from the Ansar quite young in age. I wished I were between stronger persons. One of them made a sign to me and. Said, Uncle, do you recognize Abu Jahl? 1 said, ‘yes. What do you want to do with him, O my nephew? He said, ‘I have been told that he abuses the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم). By Allah, in Whose Hand is my life, if I see him (I will grapple with him) and will not leave him until one of us who is destined to die earlier is killed. The narrator said, I wondered at this. Then the other made a sign to me and said similar words. Soon after I saw Abu Jahl. He was moving about among men. I said to the two boys, don't you see? He is the man you were inquiring about. (As soon as they heard this), they dashed towards him, struck him with their swords until he was killed. Then they returned to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and informed him (to this effect). He asked, which of you has killed him? Each one of them said, I have killed him. He said, have you wiped your swords? They said, no. He examined their swords and said, both of you have killed him. He then decided that the belongings of Abu Jahl he handed over to Mu'adh b Amr bin al-Jamuh. And the two boys were Mu'adh bin Amr bin Jawth and Mu'adh bin Afra.

حضرت عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں غزوہ بدر کے موقع پر صف میں کھڑا ہوا تھا، اس اثناء میں میں نے اپنے دائیں اور بائیں دیکھا تو میں دو نو عمر انصاری لڑکوں کے درمیان تھا، میں نے آرزو کی، اے کاش، میں ان سے زور آور، طاقتور آدمیوں کے درمیان ہوتا تو ان میں سے ایک نے مجھے دبایا، (کچوکا لگایا) اور پوچھا، اے چچا جان! کیا آپ ابوجہل کو پہچانتے ہیں؟ میں نے کہا، ہاں اور تجھے اس سے کیا کام ہے؟ اے میرے بھتیجے، اس نے جواب دیا، مجھے بتایا گیا ہے کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو برا بھلا کہتا ہے اور اس ذات کی قسم، جس کے قبضہ میں میری جان ہے، اگر میں نے اسے دیکھ لیا، تو میں اس سے اس وقت تک جدا نہیں ہوں گا، جب تک ہم میں سے وہ مر نہ جائے، جس کی موت پہلے آنی ہے تو مجھے اس کی اس بات سے حیرت ہوئی، اتنے میں مجھے دوسرے نے دبایا اور پہلے والی بات کہی، تھوڑا ہی وقت گزرا تھا کہ میں نے ابوجہل کو لوگوں میں گھومتے پھرتے دیکھا تو میں نے کہا، کیا دیکھ رہے ہو؟ یہی وہ شخص ہے جس کے بارے میں تم دونوں پوچھ رہے تھے تو وہ دونوں اس پر جھپٹے اور اپنی اپنی تلوار سے اسے نشانہ بنایا حتی کہ اسے قتل کر دیا، (قریب الموت کر دیا) پھر دونوں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف پلٹے اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کو اطلاع دی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”تم میں سے کس نے اسے قتل کیا ہے؟“ تو ان میں سے ہر ایک نے کہا، میں نے قتل کیا ہے تو آپ نے پوچھا: ”کیا تم نے اپنی تلواریں صاف کر لی ہیں؟“ ان دونوں نے کہا، جی نہیں، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے دونوں کی تلواروں کو دیکھا اور فرمایا: ”دونوں نے قتل کرنے کی کوشش کی ہے۔“ اور آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اس کی سلب کا فیصلہ معاذ بن عمرو بن جموح کے حق میں دیا، (اور وہ دونوں معاذ بن عمرو بن جموح اور معاذ بن عفراء تھے)

Hazrat Abdul Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) bayan karte hain ke main Ghazwa-e-Badr ke mauqa par saff mein khada hua tha. Is athna mein main ne apne dayein aur bayein dekha to main do nau-umar Ansari larkon ke darmiyan tha. Main ne aarzu ki: 'Ay kash, main un se zor-awar, taqatwar aadmiyon ke darmiyan hota.' To un mein se ek ne mujhe dabaya (kachoka lagaya) aur pucha: 'Ay chacha jaan! Kya aap Abu Jahl ko pehchante hain?' Main ne kaha: 'Haan aur tujhe us se kya kaam hai? Ay mere bhatije.' Us ne jawab diya: 'Mujhe bataya gaya hai ke woh Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko bura bhala kehta hai aur us dhaat ki qasam, jis ke qabza mein meri jaan hai, agar main ne ise dekh liya, to main is se us waqt tak juda nahi honga, jab tak hum mein se woh mar na jaye, jis ki maut pehle aani hai.' To mujhe is ki is baat se hairat hui. Itne mein mujhe doosre ne dabaya aur pehle wali baat kahi. Thora hi waqt guzra tha ke main ne Abu Jahl ko logon mein ghoomte phirte dekha to main ne kaha: 'Kya dekh rahe ho? Yehi woh shakhs hai jis ke bare mein tum donon puch rahe thay.' To woh donon is par jhapte aur apni apni talwar se ise nishana banaya hatta ke ise qatl kar diya (qareeb-ul-maut kar diya). Phir donon Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf palte aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ittela di. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pucha: 'Tum mein se kis ne ise qatl kiya hai?' To un mein se har ek ne kaha: 'Main ne qatl kiya hai.' To aap ne pucha: 'Kya tum ne apni talwarein saaf kar li hain?' Un donon ne kaha: 'Ji nahi.' To aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne donon ki talwaron ko dekha aur farmaya: 'Donon ne qatl karne ki koshish ki hai.' Aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is ki salab ka faisla Muadh bin Amr bin Jamooh ke haq mein diya (aur woh donon Muadh bin Amr bin Jamooh aur Muadh bin Afra thay).

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ قَالَ بَيْنَا أَنَا وَاقِفٌ، فِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ نَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَشِمَالِي، فَإِذَا أَنَا بَيْنَ، غُلاَمَيْنِ مِنَ الأَنْصَارِ حَدِيثَةٍ أَسْنَانُهُمَا تَمَنَّيْتُ لَوْ كُنْتُ بَيْنَ أَضْلَعَ مِنْهُمَا فَغَمَزَنِي أَحَدُهُمَا ‏.‏ فَقَالَ يَا عَمِّ هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلٍ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ وَمَا حَاجَتُكَ إِلَيْهِ يَا ابْنَ أَخِي قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ يَسُبُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ رَأَيْتُهُ لاَ يُفَارِقُ سَوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الأَعْجَلُ مِنَّا ‏.‏ قَالَ فَتَعَجَّبْتُ لِذَلِكَ فَغَمَزَنِي الآخَرُ فَقَالَ مِثْلَهَا - قَالَ - فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَزُولُ فِي النَّاسِ فَقُلْتُ أَلاَ تَرَيَانِ هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي تَسْأَلاَنِ عَنْهُ قَالَ فَابْتَدَرَاهُ فَضَرَبَاهُ بِسَيْفَيْهِمَا حَتَّى قَتَلاَهُ ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّكُمَا قَتَلَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَا قَتَلْتُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَيْكُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ لاَ ‏.‏ فَنَظَرَ فِي السَّيْفَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ كِلاَكُمَا قَتَلَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَضَى بِسَلَبِهِ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ وَالرَّجُلاَنِ مُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ وَمُعَاذُ ابْنُ عَفْرَاءَ ‏.‏