32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير
13
Chapter: The killer is entitled to the belongings of the one who is killed
١٣
باب اسْتِحْقَاقِ الْقَاتِلِ سَلَبَ الْقَتِيلِ
Sahih Muslim 1753a
Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man from the Himyar tribe killed an enemy and wanted to take the booty. Khalid bin Walid, who was the commander over them, forbade, him. Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) (the narrator) came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and informed him (to this effect). The prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked Khalid ( رضي الله تعالى عنه), ‘what prevented you from giving the booty to him? Khalid (رضي الله تعالى عنه) said, I thought it was too much. He (the Prophet ﷺ) said, ‘hand it over to him. Now when Khalid ( رضي الله تعالى عنه) by Auf (رضي الله تعالى عنه), the latter pulled him by his cloak and said (by way of chafing him), hasn't the same thing happened what I reported to you from the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم)? When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) heard it. he was angry (and said), Khalid (رضي الله تعالى عنه), do not give him, Khalid, do not give him. Are you going to desert the commanders appointed by the authorities? Your similitude and theirs is like a person who took camels and sheep for grazing. He grazed them and when it was time for them to have a drink, he brought them to a pool. So, they drank from it, drinking away its clear water and leaving the turbid water below So, the clear water (the best reward) is for you and the turbid water (blame) is for them.
معاویہ بن صالح نے عبدالرحمان بن جبیر سے ، انہوں نے اپنے والد سے اور انہوں نے حضرت عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، انہوں نے کہا : حمیر کے ایک آدمی نے دشمن کے ایک آدمی کو قتل کر دیا اور اس کا سلب ( مقتول کا سازوسامان ) لینا چاہا تو حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ نے انہیں منع کر دیا اور وہ ان پر امیر تھے ، چنانچہ عوف بن مالک رضی اللہ عنہ ( اپنے حمیری ساتھی کی حمایت کے لیے ) رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور آپ کو بتایا تو آپ نے خالد رضی اللہ عنہ سے پوچھا : " تمہیں اس کے مقتول کا سامان اسے دینے سے کیا امر مانع ہے؟ " انہوں نے جواب دیا : اللہ کے رسول! میں نے اسے زیادہ سمجھا ۔ آپ نے فرمایا : " وہ ( سامان ) ان کے حوالے کر دو ۔ " اس کے بعد حضرت خالد رضی اللہ عنہ حضرت عوف رضی اللہ عنہ کے پاس سے گزرے تو انہوں نے ان کی چادر کھینچی اور کہا : کیا میں نے پورا کر دیا جو میں نے آپ کے سامنے رسول اللہ ﷺ کے حوالے سے کہا تھا؟ رسول اللہ ﷺ نے ان کی بات سن لی تو آپ کو غصہ آ گیا اور فرمایا : " خالد! اسے مت دو ، خالد! اسے مت دو ۔ کیا تم میرے ( مقرر کیے ہوئے ) امیروں کو میرے لیے چھوڑ سکتے ہو ( کہ میں اصلاح کروں ، تم طعن و تشنیع نہ کرو! ) تمہاری اور ان کی مثال اس آدمی کی طرح ہے جسے اونٹوں یا بکریوں کا چرواہا بنایا گیا ، اس نے انہیں چرایا ، پھر ان کو پانی پلانے کے وقت کا انتظار کیا اور انہیں حوض پر لے گیا ، انہوں نے اس میں سے پینا شروع کیا تو انہوں نے اس کا صاف پانی پی لیا اور گدلا چھوڑ دیا تو صاف پانی تمہارے لیے ہے اور گدلا ان کا
Mu'awiyah bin Saleeh nay Abdul Rahman bin Jabir say, unhon nay apnay waalid say aur unhon nay Hazrat Aouf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) say riwayat ki, unhon nay kaha: Hamir kay aik aadmi nay dusman kay aik aadmi ko qatl kar dia aur us ka salab ( maqtool ka saza o saman ) lena chaha to Hazrat Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) nay unhen mana kar dia aur woh un par ameer thay, chanancha Aouf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ( apnay hamri sathi ki himayat kay liye ) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kay pass aay aur aap ko bataya to aap nay Khalid (رضي الله تعالى عنه) say poocha: "Tumhen is kay maqtool ka saman isay denay say kya amr mane hai?" Unhon nay jawab dia: "Allah kay rasool! Main nay isay ziyada samjha." Aap nay farmaya: "Woh ( saman ) un kay hawale kar do." Is kay baad Hazrat Khalid (رضي الله تعالى عنه) Hazrat Aouf (رضي الله تعالى عنه) kay pass say guzray to unhon nay un ki chadar kheenchi aur kaha: "Kya main nay poora kar dia jo main nay aap kay samnay Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kay hawale say kaha tha?" Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) nay un ki baat sun li to aap ko ghussa aa gaya aur farmaya: "Khalid! Isay mat do, Khalid! Isay mat do. Kya tum meray ( muqarrar kiye huway ) ameeron ko mere liye chhod sakte ho ( kay main islah karoon, tum ta'an o tashni' nah karo! ) Tumhari aur un ki misaal is aadmi ki tarah hai jisey unthon ya bakriyon ka churaha bana gaya, us nay unhen chraya, phir un ko pani pilanay kay waqt ka intezar kiya aur unhen hauz par le gaya, unhon nay is may say peena shuru kiya to unhon nay is ka saaf pani pi liya aur gadla chhod dia to saaf pani tumharay liye hai aur gadla un ka
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ حِمْيَرَ رَجُلاً مِنَ الْعَدُوِّ فَأَرَادَ سَلَبَهُ فَمَنَعَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَكَانَ وَالِيًا عَلَيْهِمْ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لِخَالِدٍ " مَا مَنَعَكَ أَنْ تُعْطِيَهُ سَلَبَهُ " . قَالَ اسْتَكْثَرْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " ادْفَعْهُ إِلَيْهِ " . فَمَرَّ خَالِدٌ بِعَوْفٍ فَجَرَّ بِرِدَائِهِ ثُمَّ قَالَ هَلْ أَنْجَزْتُ لَكَ مَا ذَكَرْتُ لَكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتُغْضِبَ فَقَالَ " لاَ تُعْطِهِ يَا خَالِدُ لاَ تُعْطِهِ يَا خَالِدُ هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِي أُمَرَائِي إِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُهُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتُرْعِيَ إِبِلاً أَوْ غَنَمًا فَرَعَاهَا ثُمَّ تَحَيَّنَ سَقْيَهَا فَأَوْرَدَهَا حَوْضًا فَشَرَعَتْ فِيهِ فَشَرِبَتْ صَفْوَهُ وَتَرَكَتْ كَدَرَهُ فَصَفْوُهُ لَكُمْ وَكَدَرُهُ عَلَيْهِمْ " .