32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير
13
Chapter: The killer is entitled to the belongings of the one who is killed
١٣
باب اسْتِحْقَاقِ الْقَاتِلِ سَلَبَ الْقَتِيلِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Awfi ibn Malik | Awf ibn Malik al-Ashja'i | Companion |
| Awfi ibn Malik al-Ashja'i | Awf ibn Malik al-Ashja'i | Companion |
| Abi-hi | Jubayr ibn Nufair al-Hadrami | Trustworthy |
| Abi-hi | Jubayr ibn Nufair al-Hadrami | Trustworthy |
| Abdur Rahman ibn Jubayr | Abd al-Rahman ibn Jubayr al-Hadrami | Thiqah (Trustworthy) |
| Abdur Rahman ibn Jubayr ibn Nufayr | Abd al-Rahman ibn Jubayr al-Hadrami | Thiqah (Trustworthy) |
| Safwan ibn ʿAmr | Safwan ibn Amr al-Siksiki | Trustworthy |
| Mu'awiya ibn Salih | Mu'awiya ibn Salih al-Hadrami | Saduq (truthful) with some errors |
| Al-Walid ibn Muslim | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Abdullah ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Abu al-Tahir Ahmad ibn Amr ibn Sarh | Ahmad ibn Amr al-Qurashi | Trustworthy |
| Zuhayr ibn Harb | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
Sahih Muslim 1753a
Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man from the Himyar tribe killed an enemy and wanted to take the booty. Khalid bin Walid, who was the commander over them, forbade, him. Auf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) (the narrator) came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and informed him (to this effect). The prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked Khalid ( رضي الله تعالى عنه), ‘what prevented you from giving the booty to him? Khalid (رضي الله تعالى عنه) said, I thought it was too much. He (the Prophet ﷺ) said, ‘hand it over to him. Now when Khalid ( رضي الله تعالى عنه) by Auf (رضي الله تعالى عنه), the latter pulled him by his cloak and said (by way of chafing him), hasn't the same thing happened what I reported to you from the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم)? When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) heard it. he was angry (and said), Khalid (رضي الله تعالى عنه), do not give him, Khalid, do not give him. Are you going to desert the commanders appointed by the authorities? Your similitude and theirs is like a person who took camels and sheep for grazing. He grazed them and when it was time for them to have a drink, he brought them to a pool. So, they drank from it, drinking away its clear water and leaving the turbid water below So, the clear water (the best reward) is for you and the turbid water (blame) is for them.
حضرت عوف بن مالک رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک حمیری آدمی نے دشمن کے ایک آدمی کو قتل کر دیا اور اس کی سلب لینی چاہی تو حضرت خالد بن ولید رضی اللہ تعالی عنہ جو ان کے امیر تھے، نے اسے روک دیا، حضرت عوف بن مالک رضی اللہ تعالی عنہ نے آ کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے خالد سے پوچھا، ”تو نے اسے سلب دینے سے کیوں انکار کیا؟“ اس نے کہا، میں نے اسے زیادہ محسوس کیا، اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کے حوالہ کر دو۔“ اس کے بعد حضرت خالد رضی اللہ تعالی عنہ حضرت عوف رضی اللہ تعالی عنہ کے پاس سے گزرے تو اس نے ان (خالد) کی چادر کھینچ لی، پھر کہا، کیا میں نے تمہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے بارے میں جو کچھ کہا تھا، وہ پورا کر دیا؟ اس بات کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سن لیا اور آپصلی اللہ علیہ وسلم ناراض ہو گئے اور فرمایا: ”اسے نہ دو، اے خالد، اسے نہ دو، اے خالد۔ کیا تم میری خاطر، میرے امیروں پر طعن کرنے سے باز نہیں رہو گے؟ بس تمہاری مثال اور ان کی مثال اس آدمی کی ہے، جس کو اونٹوں کا یا بکریوں کا چرواہا مقرر کیا گیا، اس نے ان کو چرایا، پھر اس نے ان کو پانی پلانے کے وقت کا انتظار کیا اور انہیں حوض پر لے گیا، انہوں نے اسے پینا شروع کیا اور اس کا صاف صاف پانی پی لیا اور اس کا گدلا پانی چھوڑ دیا تو گھاٹ کا خالص پانی تمہارے لیے ہے اور گدلا ان کے لیے ہے۔“
Hazrat Auf bin Malik (Radi Allahu Anhu) bayan karte hain ke ek Himyari aadmi ne dushman ke ek aadmi ko qatl kar diya aur is ki salab leni chahi to Hazrat Khalid bin Walid (Radi Allahu Anhu) jo un ke ameer thay, ne ise rok diya. Hazrat Auf bin Malik (Radi Allahu Anhu) ne aa kar Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko bataya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Khalid se pucha: 'Tu ne ise salab dene se kyun inkar kiya?' Us ne kaha: 'Main ne ise zyada mehsoos kiya, ay Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)!' Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Is ke hawale kar do.' Is ke baad Hazrat Khalid (Radi Allahu Anhu) Hazrat Auf (Radi Allahu Anhu) ke paas se guzre to us ne un (Khalid) ki chadar khench li, phir kaha: 'Kya main ne tumhein Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke bare mein jo kuch kaha tha, woh poora kar diya?' Is baat ko Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sun liya aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) naraz ho gaye aur farmaya: 'Ise na do, ay Khalid, ise na do, ay Khalid. Kya tum meri khatir, mere ameeron par ta'an karne se baaz nahi raho ge? Bas tumhari misal aur un ki misal is aadmi ki hai, jis ko oonton ka ya bakriyon ka charwaha muqarrar kiya gaya. Us ne un ko charaya, phir us ne un ko pani pilane ke waqt ka intezar kiya aur unhein haudh par le gaya. Unhon ne ise peena shuru kiya aur us ka saaf saaf pani pee liya aur us ka gadla pani chor diya. To ghaat ka khalis pani tumhare liye hai aur gadla un ke liye hai.'
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ حِمْيَرَ رَجُلاً مِنَ الْعَدُوِّ فَأَرَادَ سَلَبَهُ فَمَنَعَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَكَانَ وَالِيًا عَلَيْهِمْ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لِخَالِدٍ " مَا مَنَعَكَ أَنْ تُعْطِيَهُ سَلَبَهُ " . قَالَ اسْتَكْثَرْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " ادْفَعْهُ إِلَيْهِ " . فَمَرَّ خَالِدٌ بِعَوْفٍ فَجَرَّ بِرِدَائِهِ ثُمَّ قَالَ هَلْ أَنْجَزْتُ لَكَ مَا ذَكَرْتُ لَكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتُغْضِبَ فَقَالَ " لاَ تُعْطِهِ يَا خَالِدُ لاَ تُعْطِهِ يَا خَالِدُ هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِي أُمَرَائِي إِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُهُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتُرْعِيَ إِبِلاً أَوْ غَنَمًا فَرَعَاهَا ثُمَّ تَحَيَّنَ سَقْيَهَا فَأَوْرَدَهَا حَوْضًا فَشَرَعَتْ فِيهِ فَشَرِبَتْ صَفْوَهُ وَتَرَكَتْ كَدَرَهُ فَصَفْوُهُ لَكُمْ وَكَدَرُهُ عَلَيْهِمْ " .